2025年大学《缅甸语》专业题库—— 缅甸语文学作品的翻译与传播.docxVIP

2025年大学《缅甸语》专业题库—— 缅甸语文学作品的翻译与传播.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《缅甸语》专业题库——缅甸语文学作品的翻译与传播

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、基础知识部分

1.简述翻译的定义及其主要功能。

2.翻译过程中,理解阶段和表达阶段各需要重点注意哪些问题?

3.比较缅甸语和汉语在语篇连接方式上的主要异同。

4.简述“功能对等”翻译理论的核心观点。

5.列举至少三种常用的翻译技巧,并简要说明其适用情况。

二、翻译实践部分

(一)缅译汉

6.将下列缅甸语段落翻译成汉语:

???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

(二)汉译缅

7.将下列汉语段落翻译成缅甸语:

近年来,随着中缅两国关系的不断深化,两国人民之间的交流日益频繁。缅甸文学作品越来越多地被翻译成中文,为中国读者了解缅甸文化提供了宝贵的窗口。然而,翻译过程中也面临着不少挑战,例如如何准确传达原文的文化内涵和艺术风格,如何使译文符合汉语的表达习惯等。因此,提高缅甸语文学作品的翻译质量,对于促进中缅文化交流具有重要意义。

三、翻译理论及评论部分

8.结合具体的缅甸语文学作品翻译实例,论述文化差异对翻译的影响以及翻译者应如何应对。

9.选择一篇你熟悉的缅甸语文学作品及其一个中译本,分析该译本在风格再现方面的优缺点。

10.谈谈你对缅甸语文学作品在汉语世界传播现状的看法,并提出至少两条促进其传播的建议。

四、传播部分

11.简述影响缅甸语文学作品翻译成中文的主要因素。

12.缅甸语文学作品翻译与传播对中缅两国文化交流有哪些积极意义?

试卷答案

一、基础知识部分

1.翻译是将一种语言(源语言)中的文字或口头表达转换成另一种语言(目标语言)的文字或口头表达的过程。其主要功能包括信息传递、文化交流、情感表达、身份认同等。

2.理解阶段需要准确理解原文的字面意义、深层含义、文化背景、语篇结构等;表达阶段需要根据目标语言的特点,选择恰当的词语、句式,准确、流畅、地道地表达原文的意思,并再现原文的风格。

3.缅甸语和汉语在语篇连接方式上的主要相同点是都使用关联词语进行连接。不同点在于,缅甸语更倾向于使用独立的连接词,而汉语则更多依靠语序和虚词以及意合的方式连接句子。

4.“功能对等”翻译理论的核心观点是,翻译的目标不是在形式上尽可能贴近原文,而是在目标语言中寻找与原文在功能上对等的表达,即传达原文的“意义”和“效果”。

5.常用的翻译技巧包括:直译、意译、增译、减译、词性转换、句子结构调整等。适用情况需根据具体的语境和翻译目的来确定。

二、翻译实践部分

(一)缅译汉

6.有时候,我们会发现自己竟然会遇到一些自己也不知道的事情。这其实是由于他们(指那些未知的事物)对我们不感兴趣而产生的印记。因此,我们自己身上也有价值。

(二)汉译缅

7.??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

文档评论(0)

萧纽码 + 关注
实名认证
文档贡献者

·

1亿VIP精品文档

相关文档