视域融合视角下理雅各、葛瑞汉和任博克《庄子》哲学英译比较研究--以《齐物论》为例.pdf

视域融合视角下理雅各、葛瑞汉和任博克《庄子》哲学英译比较研究--以《齐物论》为例.pdf

  1. 1、本文档共76页,其中可免费阅读23页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

内容摘要

《庄子》是继《道德经》之后体现道家学说的一部及其重要的作

品。但其研究数量远远少于《道德经》。目前国内学界大多从文学和

文化视角研究《庄子》的文学和文化要素,从哲学角度探讨《庄子》

哲学思想翻译策略的研究较少。

本文旨在从视域融合的角度,分析三位著名汉学家的《庄子》英

译本,探讨三位译者在不同文外因素影响下形成的视域,以及三个译

本在译者视域影响下呈现的哲学思想翻译特点。通过对核心哲学概念

“天”和“道”的翻译进行案例研究,以及整体比较三位译者的翻译

特点,本文旨在

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档