政府工作报告英文版学习笔记 20171022.docVIP

政府工作报告英文版学习笔记 20171022.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017 政府工作报告英文版学习笔记 CATTI考试资料与资讯 2017.10.22 往年基本没有直接考过政府工作报告。但许多年份的政治类考题,基本都是政府工作报告风格(考过的有中国梦、大国关系、供给侧改革等)。政治性太强、专业性太强的内容略去不选。笔记可能有很多主观看法,词汇请大家自主多做查询。 学习建议(仅供参考): 1、不盲目求快。学得越细,收获越多。只求快难深入。 2、勤查资料。生词多查多记。 3、热点、新词多关注(新动能、放管服)。 4、打印出来做笔记。电脑干扰多,手机干扰更多。 5、精选个别片段和常用句型背诵。节省体力,不用太多。 6、不唯权威。时刻动脑,思考原因,总结规律。 7、勤动笔,形成自己的翻译思路和方式。 8、学英文同时,也学中文凝练表达。 9、建议至少学习两遍。 2017 政府工作报告 | 百度网盘 百度网盘:/RiF4Vnd 在线阅读:/RiF4Vng CGTN-同传: /RiKHt7X (01) 过去一年,我国发展面临国内外诸多矛盾叠加、风险隐患交汇的严峻挑战。 In the past year, China’s development has?faced?grave?challenges?posed by a great many problems and?interwoven?risks and dangers both at home and abroad.? 精简、合并重复信息:叠加、交汇 ?interwoven 突出逻辑关系:(来自)···的挑战 ——经济运行缓中趋稳、稳中向好。国内生产总值达到74.4万亿元,增长6.7%,名列世界前茅,对全球经济增长的贡献率超过30%。居民消费价格上涨2%。 The economy has?registered?a slower but stable performance with good momentum for growth. GDP reached 74.4 trillion yuan, representing 6.7-percent growth, and seeing China outpace most other economies. China contributed more than 30 percent of global growth. The CPI rose by 2 percent. 名词化,压缩动词使用数量: 缓中趋稳、稳中向好 ?a slower but stable performance with good momentum 数据表述常用词:register,?reach,?contribute,?represent, report, stand at 工业企业利润由上年下降2.3%转为增长8.5%,单位国内生产总值能耗下降5%,经济发展的质量和效益明显提高。 With an 8.5-percent increase in profits, industrial enterprises reversed the previous year’s negative growth of 2.3 percent. Energy consumption per unit of GDP fell by 5 percent. Economic performance improved markedly in quality and returns. ——就业增长超出预期。全年城镇新增就业1314万人。高校毕业生就业创业人数再创新高。年末城镇登记失业率4.02%,为多年来最低。13亿多人口的发展中大国,就业比较充分,十分不易。 Employment growth exceeded projections. A total of 13.14 million new urban jobs were added over the course of the year. The number of college graduates?finding employment or starting businesses?reached another record high. The registered urban unemployment rate?stood at?4.02 percent at year-end 2016, the lowest level in years. For China, a large developing country with a population of over 1.3 billion, attaining this level of employment is no ea

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档