- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语18种场景对话之十四外贸 commerce avec l27étranger
在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易 。Nous tenons à développer le commerce avec les hommes daffaires de tous les pays sur les bases dégalité , davantages réciproques et de complémentarité . 大小国家一律平等 。Tous les pays , grands ou petits , song égaux . 中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier dun pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers . 中国保护这些企业在中国的合法权益 。La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises . 任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise . 所实现的利润也受到法律的保护 。Les bénéfices quil réalise sont aussi protégés par celle-ci . 在法律面前人人平等 。Tous sont égaux devant la loi. 外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度 。Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine . 这一法令自颁布之日起生效 。La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation . 我们这里还有外商独资企业 。 Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers . 我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer léconomie . 我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品 。Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . 出口国外所需求的商品是我们的责任 。Lexportation de larticle demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités . 承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍 , 我们获得了贵公司的地址 。Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse . 我们的产品在世界市场上享有盛名 。Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial . 我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市场受到赞赏 。Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré . 我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays . 我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。 Nous sommes heureux dentrer
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)