- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于曲解文献“社交性”预设
基于曲解文献“社交性”预设 柯律格的《雅债》(中文简体版)近日由三联书店出版,柯氏此书,有一副题“文徵明的社交性艺术”,因为有了这一预设的观念,所以,柯氏在解释文徵明的艺术创作时,都有意往“社交性”这一方向靠拢。社交性的最主要表现,就是“报”,而“报”的直接载体就是“礼物”。柯氏通过对文徵明所流传下来的大量诗文题跋的考察,认为文徵明的众多书画作品多是“社会性”交往的产物,并对文徵明的品格作重新评价。但令人感到遗憾的是,柯氏对文徵明的这一全新解读,却是建立在对文献的严重误读曲解的基础上的-柯氏因为有了一个“社交性”的预设,因此在解读文献时,往往有意曲解,以满足自己所提出的观点,在方法上未免有“以论带史”之嫌。下面试举数例,以见一斑。 柯氏在解读文献时,喜欢对一些关键字(词)的字(词)义作细致周详的训释,这一看似严谨的做法,很容易让人产生柯氏治学严谨的印象,其实却是他所有曲解,也就是“以论带史”的基础,如第一章“家族”中关于文徵明给王廷载的信,柯氏这样解释: 文徵明在信中提到由福建护送父亲遗体回到家中的景况:“到家,人事纷然,加以哀荒废置,未遑裁谢。”这可能是文徵明众多感谢亲友为此丧事致赠礼品的信札中意外流传下来的一封。信中用“人事”二字代表礼物,是最晚开始于宋代并沿用到明代的习惯用法。这两个字模糊了礼法中对香、茶、烛、酒、果等之“奠”,与丝帛、钱财一类之“赙”的分别。 柯氏为了解释文徵明社交性的“报”,所以必得把这里的“人事”解释为“礼物”,并且还考定这“是最晚开始于宋代并沿用到明代的习惯用法”,欲以此令人信服,不敢质疑。又柯氏在第四章引文徵明给文彭、文嘉的家书时,对其中的“人事”亦作相同的解释: 文徵明在信中云:“在此只是人事太多,不能供给。”艾瑞慈将之译为“这里社交活动太多,让人几乎无法应付”。然我们也可以解释成:“收到的礼物太多,让人几乎无法一一回赠。”这段话的关键词是“人事”,除了解释为人际往来之外,还可作礼物解。 但事实并非如此,我们看文徵明《闰四???廿五日家书》: 我日日要早朝,只有永付一人跟马做饭,辛苦万状。人事又多,无可奈何。 又文徵明《次韵答徐子容学士见怀》: 南来拂拭芰荷衣,旋觉沙尘出郭稀。我已去来无复恋,天与人事每多违。 这里的“人事”无论如何都不能解释为“礼物”。柯氏对文徵明此信此诗应该很熟,但他却视而不见。 关于“人事”的用法,我们可以举比文徵明稍晚的徽州方用彬所集亲友信札为例,在陈智超先生的《明代徽州方氏亲友手札七百通考释》中,“人事”一词在七百通手札中共出现三次- 1.詹景凤信札: 佳册二、佳纸四俱如教完奉。又长纸四幅、中长纸六帖,听兄作人事送人可也,幸勿讶。 2.汪大成信札: 不佞少疾山居,于人事一切疏废,独足下高谊,实颙颙望之。 3.方大滶信札: 弟昨入京,至监前暂居。人事生疏,即未得过见足下。 以上三例中只有詹景凤信札中的“人事”,与柯氏所热衷的“礼物”义最近,作礼物或人情解俱可。其他两例显然都不能作“礼物”解。因此文徵明信中的“人事”到底是否作礼物解,还需放在文中求其正解,而不能一概解作“礼物”。柯氏虽然知道中文的一字(词)多义,但在具体使用时,往往根据他自己的需要,粗率地选择可以支持他观点的释义,而完全不顾及文义。如上引《雅债》第一例乃文徵明因王廷载赠送礼品而作的答谢信,似不应在回信中抱怨收到“礼物”太多,因此作“礼物”解显然不妥。第二例艾瑞慈的解释似乎也比柯氏的解读更恰当一些,因为在柯氏所引文字前尚有“我在此以嫌不敢遍谒当道诸公,蒙见素两顾,不得已一往报谒。白岩折简招饭,亦以嫌,故托见素辞之”一段,显然都是说的人际交往,艾瑞慈释为“社交活动”,近是。但因为柯氏心中先横着一个“礼尚往来”的观念,因此一切都往礼物上附会。 这样的例子在《雅债》一书中并不只是孤例,其他如释“命”、释“怀”、释“往来”等都是。如第七章关于“怀”字,柯氏论道: “怀”某人虽是作诗的传统,亦可能在情感上含有支配的意味:“关怀”、“以保护者、支持者自居而忆及某人”和“思念”等,都包括在这一字的引申义里。 我不知道柯氏关于“怀”字的这几种释义出自何种词典,但正如他将“人事”硬解为“礼物”一样,此处,柯氏亦将文徵明信中的“怀”字硬解为“支配的意味”,以证成他关于文徵明与陈淳特殊关系的论断。他解释说: 将之与信中所提及的“短句”联结(诗作收于《甫田集》中,虽信札并未收录其中),此札可能作于1509年。文徵明之师沈周适于此年辞世;不禁令人联想,文徵明是否因为免去了弟子的身份,便开始以师长自居。 柯氏之联想可谓能体察入微,但文徵明此札作于五月廿二日,而沈周死于是年八月二日,则文徵明必不能如柯氏所说“因为免去了弟子的身份,便开始以师长
文档评论(0)