口译术语(一).docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译术语(一)

Reception接待术语 宾至如归 home away from home 持枪礼 rifel salute 怠慢 neglecting/slighting 当天的主宾 principal guest of the day 泛泛之交bowing/nodding acquaintance 化装舞会 masquerade[,m?sk?reid]; dress ball;fancy costume[k?stju:m] party 鸡尾酒餐厅 cocktail lounge 饯行 give a farewell dinner 接待 host; receive 接待员 receptionist 接风give a dinner for a visitor from afar 经费担保 financial support 冷餐会 buffet reception冷遇 cold welcome 盟友;刎颈之交 sworn[sw:n] friend 喜宴 bridal dinner 校友 alumnus(男);alumna(女) [?l?mn?s] [?l?mn?] 招待 entertain 招待会 reception/entertainment party 注目礼 eye salute[s?lju:t, s:lu:te] 祝你胃口好!Bon appetite! 办理海关例行手续 go through customs formalities 报关 make a customs declaration 出租车候车处 taxi stand 国宾 state guests 机场大楼 terminal building 旅行支票 traveler’s check 旅游签证tourist visa 免税 duty-free 热烈拥抱 hearty embrace 入境手续 entry formalities[f:m?liti] 行李认领处 baggage claim 行李手推车 baggage handcart/pushcart 应纳关税物品 [dju:tj?bl] dutiable goods/articles 闭路电视 close-circuit television 茶道 sado [sad?u] 超豪华酒店 super deluxe hotel 单人套房 chambers [teimb?z] 高级套房 deluxe suite [swi:t] 高级夜总会 super club 豪华套房 luxury suite 纪念品柜 souvenir stand [,su:v?ni?, su:v?ni?] 价目表 hotel tariff 叫人按钮 room service button 客房服务生/客房女服务员 chamber boy/chamber maid 未经预约的客人 walk-in guest 预定金 reservation deposit 嘉宾 distinguished /honorable guests 值此…之际 on the occasion of 以…的名义 in the name of 全体同仁 all my colleagues 由衷的 heartfelt 大洋彼岸 the other side of the ocean 友好使者 envoy of friendship 增进理解 promote understanding 促进合作 enhance/ strengthen cooperation 符合…的共同利益 meet the common interest of 剪彩 cutting the ribbon at an opening ceremony 奠基礼 foundation stone laying ceremony 开工典礼 commencement ceremony 移交仪式 turning-over ceremony [serim?uni]陛下 Your/His/Her Majesty [m?disti] 殿下 Your /His/Her Highness/Excellency/ Royal Highness 阁下Your /His/HerHonor/ Excellency 总理 premier;chancellor[premj?, primi?] 中国文化Chinese Culture 版画/木刻画/微雕 engraving/wood engraving/miniature engraving 贝雕画 shell carving picture 彩塑 painted sculpture 瓷器景/德镇瓷器 porcelain; china/Jingdezhen porcelain 刺绣/双面绣

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档