解析日语学习者在敬语学习中遇到难题.docVIP

解析日语学习者在敬语学习中遇到难题.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
解析日语学习者在敬语学习中遇到难题

解析日语学习者在敬语学习中遇到难题   摘 要 应该如何学习敬语呢?为了得出结论,笔者对来自不同大学的25名日语专业学生进行了问卷调查,并且进行了中国人和日本人的会话实验,来分析日语学习者和母语运用者之间在应用时存在的差异。   关键词 日语 学习 敬语   中图分类号:H36 文献标识码:A      Analysis on the Problems Faced by Japanese Learners in Honorific Learning   WANG Xue   (Tongji University, Shanghai 200092)   AbstractHow should we learn honorific? To conclude, the author conducted a survey of 25 students of Japanese major from various universities, and conducted a session of Chinese and Japanese experiments to analyze the existing difference in use of Japanese language learners and native speakers.   Key wordsJapanese learning; honorific      如果有人问日语中什么最难学,很多人都会回答是敬语。那么,为什么对于中国的日语学习者来说,敬语学习起来会比较困难呢?笔者分析原因有三个。首先,汉语中没有像日语那样系统的敬语语法,多是改变对人的称呼表达方式来表示尊敬,比如把你说成“您”,您的女儿说成是“令千金”等等;第二,敬语的种类很多,而且多次经过变革,最早是三分法,即尊敬语、委婉语(丁??)、自谦语,到后来的四分法,即尊敬语、委婉语(丁??)、谦让语、美化语这四类,而现在又提出了五分法:尊敬语、委婉语(丁??)、自谦语Ⅰ、自谦语Ⅱ、美化语;如何区别运用不同种类的敬语对于学习者来说又是一个难题;第三,则是中国人和日本人的说话习惯,日常交往习惯的不同导致的。以上原因会在下文进行详细解释说明。   那么,我们应该如何学习敬语呢?为了得出结论,笔者对来自不同大学的25名日语专业学生进行了问卷调查,并且进行了中国人和日本人的会话实验,来分析日语学习者和母语运用者之间在应用时存在的差异。   1 敬语应用中存在的问题   在日语学习中,我们通常会遇到哪些问题呢?对问卷进行分析归纳我们了解到学生在实际运用过程中,尊敬语自谦语容易混淆,敬语动词的型态掌握的不牢固,れる、られる的用法,是可能、被动还是尊敬不擅于区分,二重敬语的误用等。下面详细???例分析一下敬语在实际应用中容易出现的错误。   1.1 尊敬语和自谦语的混淆   例1:(商?相手に)ご??いただきましてありがとうございます。(?)ご?いただきまして(お?みいただきまして)ありがとうございます。(○)   例2:(来客に)コ?ヒ?と?茶どちらにいたしますか。(?)コ?ヒ?と?茶どちらになさいますか。(○)   解析例1、例2:??、いたす是自谦语,ご?になる、お?みになる、なさる是尊敬语。   例3:(来客に)○○?でございますね。(?)○○?でいらっしゃいますね。(○)解析:“~でござる”是丁??,用于自己一方。而“~でいらっしゃる”是尊敬语,用于对方。但是,“~がござる”则是表示尊敬,用于对方。例如:ご??はございませんか。お忘れ物はございませんか。   例4:(接客の?で)お求め安くなっています。(?)お求めになりやすくなっています。(○)解析:第一个句子只强调“やすくなる”没有尊敬的含义,第二个句子是“お求めになる+安くなる”的形式,表示尊敬?   1.2 不妥当的措辞   例1:(社外からの??に)○○は本日休みをいただいております。(?)○○は本日休みを取っております。(○)解析:休假是从自己公司取得的,所以对应其他公司的来电时就不能用“いただく”、可以说“休んでおります”或者“休みを取っております”?   例2:(目上の人に)お子?に差し上げてください。(?)お子?にお渡しください。(○)解析:“差し上げる”虽是自谦,但是含有接受一方受到了自己的恩惠的意思,所以不适合用来表示尊敬?   例3:(公共の?で)御注意してください。(?)ご注意ください。(○)解析:第一个句子句式上存在错误,前面不应该加“ご”,“~てください”其语气带有轻微的命令。“ご~ください”是表示请求或者诱导,含有尊敬的语气?   例4:(商?相手に)おわかりいただけたでしょうか。(?

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档