- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
陕西师大远程教育学院函授生-陕西师范大学
英语专业论文选题
PAGE 9
陕西师大远程教育学院函授生
英语专业毕业论文可选题目参考
一、 翻译类毕业论文选题
1、Study on Translation of Trade Marks and Culture
商标翻译与文化研究
2、The Social and Cultural Factors in Translation Practice
影响翻译实践的社会和文化因素
3、Study on Features and Translation of English Idioms
英语习语翻译特点研究
5、The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms
中英习语翻译与比较
6、Study on Loyalty in English-Chinese Translation
中英互译的忠实性研究
7、Cultural Equivalence in Translation
翻译中的文化对等性研究
8、Literature Translation and the Important of it
文学翻译与重要性研究
9、On Du Fu’s Poems Translation
论杜甫的 诗词翻译
10、The Analysis of Techniques for Learning a Foreign Language Through Translation
通过翻译学习外语的技巧分析
11、An Cultural Perspective on Untranslatability
翻译中不可译性的文化阐释
13、Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals
中英动物文化内涵的不同及翻译
14、On Degree of Translators Subjectivity in Translation
浅论翻译 中的译者主体性发挥的度
15、A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in English Advertisement
修辞策略在广告英语中的效用探究
16、Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Xi’an
西安旅游景点资料的英译错误分析
17、Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese
音意兼译—外来词中译之首选方法
18、A Tentative Study on the Cohesion and Coherence in Sun Zhili’s
Chinese Translation of Pride and Prejudice
浅论《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯
19、Chinese Translation of Attributive Clauses in English for Science and Technology
科技英语中定语从句的汉译
20、Film Titles and Their Translation——A cross-cultural perspective
从跨文化角度分析电影片名及其翻译
21、Translating Expressions on Public Signs from Chinese into English
汉语公示语英译
22、Modes of Nominalization in Scientific Discourse From the Perspective of Cognitive Pragmatics
科技语篇中的名词化现象及其认知语用模式
23、The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture
商标名的翻译原则与品牌文化
24、On Translation of English Film Names
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究
25、Beauty in Sense, Sound and Form--On Translation of English Trademarks into Chinese
意美、音美、形美--英文商标的
文档评论(0)