- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
365句4000四级词汇-70
1. Since being close to another person signals the possibility of interaction, you need to emit a signal telling others you want to be left alone.
1. 既然挨别人太近会彼此影响,你就需要向人发出信息,们你不希望被别人打扰。
2. If you break the rule against staring at a stranger on an elevator, you will make the other person exceedingly uncomfortable, and you are likely to feel a bit strange.
2. 如果你违反常规一在电梯里一直盯着生人,不仅会让人非常尴尬,你自己也会觉得有点不自在。
3. Approaching the Citys Central Labor Union that summer, he proposed a holiday that would applaud the industrial spirit--the great vital force of every nation.
3. 那年夏天,他到市政会议中心,提议设立一个节日:“弘扬每个国家的生力军--工业之魂”。
4. On September 5 his suggestion bore fruit, as estimated, 10,000 workers, many of them ignoring their bosses warning, left work to march from Union Square up Fifth Avenue to 42nd Street.
4. 9月5日他的建议有了成果,因为大约10000名工人不顾老板的警告,放下工作,涌向街头,游行队伍从联合广场经第五大街,到达四十二街。
5. In the past year, however, software companies have developed tools that allow companies to push information directly out to consumers, transmitting marketing messages directly to targeted customers.
5. 但是,在过去的一年间,软件公司已经开发出工具,使得公司可以直接将信息“推出”给顾客,把营销讯息传递给目标顾客。
6. Even at this moment many of the earths natural treasures are being destroyed, many valuable animals and plants are been killed off, it is becoming increasingly difficult to grow enough foods to preserve much of the earths population from starvation.
6. 现在,地球上的许多自然财富正遭到破坏,许多珍稀动植物己面临灭顶之灾,为使地球上大多数人口免于饥饿而生产出足够的粮食也越来越困难了。
7. Some of my colleagues and I once interviewed and followed approximately 500 terminally ill patients in order to find out what they could teach us and how we could be of more benefit, not just to them but to the members of their families as well.
7. 我和一些同事曾经采访和跟踪调查了大约500名重症病人,目的是能从他们身上学点什么,从而不仅对这些病人、同时也对他们的家庭能提供更多的帮助。
8. We were more impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious illness were quite aware of its potential outcome.
8. 给我们印象很深的是,那些不了解自己病情严重的人也非常清楚他们病情的潜在后果。
9. We found out that patients who had
文档评论(0)