商务英语口译Unit_10_Development_of_Science_and_Technology教材教学课件.ppt

商务英语口译Unit_10_Development_of_Science_and_Technology教材教学课件.ppt

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告

Unit 10 科技发展 Development of Science and Technology; ;By learning this unit, you are supposed to be able to: 1. Have a knowledge of new scientific development. 2. Know the basic manners in scientific interpretation. 3. Master the frequently used phrases, sentence patterns and etc. ; ;;二、掌握有关专业书术语 了解了所及专业基本知识后,译员应掌握有关专业术语。科学技术中的各个专业都有自自己的一套专业名词,术语和缩略词。在科技专业语言中使用这类词往往比较多,重复率也相当高。对于专业术语及缩略语,口译人员要通晓汉语的表达法,更要了解相应的英语表示法。这就要求译员平时收集和储存各类专业术语和行话。 未经准备仓促上阵进行科技方面的口译,不仅会给译员自己造成很大的困难,而且容易使谈话的双方产生误会,甚至给工作带来不应有的损失。; New Words Expressions; ; dimensional [ di‘men??n?l, dai- ] adj. 空间的;尺寸的 A square is two-dimensional and a cube is three-dimensional. 正方形是二维的(平面的), 而正六面体则是三维的(立体的). cram [ kr?m ] vt. 填满,塞满 My son go to cram school every evening. 我的儿子每晚都去上补习班。 How do they all cram into that dolls house? 那小小的房子怎麽挤得下他们大家呢?;simultaneously [ saim?l‘teini?sli ] adv. 同时地 That cannot be simultaneously true; mutually exclusive. 互相矛盾的不能同时成立的,而是互斥的。 revolutionize [ ,rev?lju:??naiz ] vt. 发动革命;彻底改革;宣传革命 Computers have and will continue to revolutionize the transfer and use of information. 计算机已经并将继续引起信息的转换与利用的革命。;riot [ ‘rai?t ] n. 骚动,骚乱;混乱,暴乱;闹事 Football hooligans ran riot through the town. 闹事的足球迷在城里胡作非为。 pickup [ ‘pik?p ] n. 收集,整理;小卡车;拾起;搭车者;偶然结识者 a pickup orchestra临时性管弦乐队 a pickup baseball game临时拼凑的棒球比赛 ;convertible [ k?nv?:t?bl ] n. 有活动折篷的汽车 adj.可改变的, 可转换的, 同意义的 Not convertible into coin. 不能兑成硬币的 an automobile with a folding top. 篷式汽车带有可折叠篷顶的汽车 ;Sight Interpretation During the two-day event, delegates from both sides will carry out direct communication and conversation on the topics like cloud computing, International cooperation on Internet crime prevention and privacy protection, online intellectual property rights protection and criteria and Internet law and the development of new media. ;在为期两天的会议期间,双方代表将围绕云计算、网络犯罪和隐私保护的国际合作、在线知识产权保护和标准、互联网法制和新媒体等议题进行交流和对话。;Sight Interpretation ; let’s cooperate earnestly and join hands to create a harmonious, more useful

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档