- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
搞笑英语之爱情电影中的四大假象
爱情电影中的四大假象
爱情电影中的四大假象
1. False message: Bad behavior has no longterm consequences In My Best Friend’s Girl, Dane Cook and Kate Hudson split after he intentionally pukes at a wedding and propositions her mom. But they’re soon back together。 1. 错误讯息:不良行为不会造成长期后果 在《莫欺朋友妻》中,戴恩·库克蓄意在一个婚礼上呕吐并猥亵凯特·赫德森的妈妈后,他们俩分手了,但他们又很快复合。 In real life: Here’s when to build forgiveness: long before you screw up. Compliment her often. Show her you’re trust worthy. She’ll be quicker to forgive you if she has high self-esteem and trusts that you mean well。 现实生活中:什么时候请求原谅:在你将事情搞得一团糟以前。经常赞美她。向她显示你是一个值得信赖的人。如果她的自尊心很强,并相信你对她是善意的,那么她会更快地原谅你。 2. False message: Gratuitous public displays of affection are proof of a strong relationship。 In Must Love Dogs, John Cusack and Diane Lane suddenly kiss in the middle of a chat with a supermarket employee. Passionately. It’s love! 2. 错误讯息:无故当众示爱是关系密切的证明 在《征婚广告》中,在和一位超级市场雇员交谈的时候,约翰·丘萨克和黛安娜·莱恩突然亲吻起来,热烈地亲吻。这就是爱! In real life: According to a poll we took of 500 women, over half said that if you were to shy away from them in public, they’d take it personally. Just hold her hand and give quick, public kisses. That’s all 98 percent of women said they want。 现实生活中:根据我们对500 位女性所做的民意测验,超过半数的女性认为如果你在公共场合与她们保持距离,她们会介意。只要握着她的手,在公共场合快速吻她就可以了。98%的女性都希望男性这样做。 3. False message: Arguing is destructive and almost always leads to a breakup In Knocked Up, Seth Rogen and Katherine Heigl argue in a car. She kicks him out. They argue again a few minutes later, and then break up。 3. 错误讯息:争吵对感情具有破坏性,往往会导致分手。 在《一夜大肚》中,塞思·罗根和凯瑟琳·海格尔在车内争吵。凯瑟琳将塞思踢出车外。几分钟后他们又吵了起来,然后分手了。 In real life: Expressing negative emotions can heighten intimacy. But if you’re mad at her, hit the Xbox first. An Iowa State University study found that people who distract themselves before an argument end up less angry。 现实生活中:将消极情绪发泄出来可以增进亲密关系,但如果你非常生她的气,就先去玩会儿游戏。爱荷华州立大学一项研究发现在争吵前转移一下自己的注意力,吵的时候就没那么生气了。 4. False message: Early love is true, lasting love In T
文档评论(0)