中国高校汉英通名的称名问题与调适.pdf

中国高校汉英通名的称名问题与调适.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国高校汉英通名的称名问题与调适

29 2 Vol. 29. No. 2 第 卷 期 中国科技翻译 2016 5 CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL May 2016 年 月 · · 译名标准化 中国高校汉英通名的称名问题与调适 沈群英 (四川民族学院 康定县 626001) — “ ”、“ ” “ ” 、 、 。 摘 要 中国高校通名 大学 学院 亦或 学校 蕴含一校之学制 学历 规模等核心信息 2553 , , ; 经考察 所高校汉语通名之称名现状 本文意在辨别彼此差异 促进通名趋于规范统一 进而从各 , 、 , 高校网页收集其英译名 结合英语国家高校英文名加以分析 评价其译名 试图提出规范中国高校英 文校名之建议。 关键词 大学 学院 高校 通名 Abstract General names as daxue ,xueyuan ,or xuexiao of China ’s higher education institutions contain such key information as educational system and academic degree level. This paper illustrates the disorder naming / translation and differences of these general names ,which is based on the investigation of Chinese-English gener- al names on 2553 higher education institutions of China. It is suggested that Chinese-English general names be standardized systematically according to the English names of higher education institutions in other countries. Key Words daxue xueyuan higher education institutions general names DOI:10.16024/ki.issn1002-0489.2016.02.008 引 言 觉刺激感受程度和心理上引起的联想差别很 ( “ ”) , 普通高等学校 简称 高校 在中国指 大 从而影响人们对育人学校乃至一个国家语 、 、 。 按照国家规定的设置标准和审批程序批准举办 言文化 科技 教育的理想认知 , 1 “ ” ” ” 的 招收通过全国普通高等学校统一招生考试

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档