从德国功能论的角度分析公示语的翻译应用An analysis of the translation of public signs from the perspective of German Functionalism.pdfVIP
- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从德国功能论的角度分析公示语的翻译应用An analysis of the translation of public signs from the perspective of German Functionalism
摘要 改革开放以来,我国对外开放程度不断提高。每年都有数以百万 计的外国游客前来观光旅游,感受这个东方大国的文化与生活。作为 世界性的语言,英语在我国随处可见,它不仅为外国游客提供便利, 同时也反映着我国的发展程度。公示语常被称为“城市的名片”,由 此可见它对于一个城市的重要性。公示语质量的好坏,直接影响着这 个城市或地区的对外形象。 为了给外国游客提供出行便利,各地政府都采取了许多措施,比 如设置大量的双语公示语牌。但是,由于缺乏有效的管理措施和统一 的翻译标准,各地公示语翻译存在许多问题,这主要表现在拼写错误、 用词不当、语法错误等几个方面。 鉴于公示语的重要性日益提高,越来越多的专家和学者开始关注 对公示语翻译的研究。近年来,我国在公示语翻译研究方面取得了一 定的进展,但和国外相比,仍然存在着很大的差距。目前的研究主要 集中在纠正翻译错误上,缺乏用系统的翻译理论去分析和研究公示语 翻译。与此同时,分析的内容通常是语言方面的,缺乏有力的数据支 持。 本文作者从德国功能派理论的角度对我国公示语翻译进行了定 性和定量分析。首先对公示语翻译研究现状进行了说明,回顾了以往 关于公示语翻译的研究。然后通过对公示语语用特点和功能的介绍, 提出德国功能派理论可以应用于公示语的翻译过程中。最后,提出公 示语翻译可采用的一些翻译策略,同时对我国公示语翻译标准的建设 进行了介绍。为了使分析更具说服力,作者收集了200个含有各种问 题的公示语翻译实例,根据这些例证,作者对各种类型的翻译错误出 现的频率以及所占的比例进行了分析。 通过分析,作者认为公示语翻译错误可以分为三种类型:词汇错 误、句法错误和语用错误。其中词汇错误又可分为拼写错误和用词不 当两种类型;句法错误可分为语法错误和词序不当两种类型;而语用 错误可分为婉转表达、信息冗余、非常见表达和文化干扰四种类型。 通过数据分析,作者得出结论,词汇错误发生率最高,而句法错误则 最少。对于如何提高我国公示语翻译的质量,作者认为要从译者和社 会两个角度去分析。对于译者来说,在不断提高自身翻译能力的同时, 应灵活采用各种翻译方法,比如:借用、格式化、注释和零翻译。而 政府管理部门也应尽快出台统一的公示语翻译标准,以规范公示语翻 译。同时全社会都应加大对公示语的监督和管理。 作者希望今后能够有越来越多的人关注公示语的研究,同时还希 望本研究能够对公示语翻译的相关人员,包括学者、译者、政府管理 部门、以及标牌制作者具有一定的学术价值和借鉴意义。 关键词公示语;翻译;功能论 ABSTRACT Sincethereformand on tothe opening-up,Chinakeepsopening outsideworld.Each aremillionsof touristscome year,there foreign to visitand thecultureandlifeofthis oriental experience great country.As an nowcanbeseen internationally-used almost language,English inChina.ItCan everywhere not conveniencefor only bring foreign touristsbutalsoreflectthe
您可能关注的文档
- 东汉汉羌关系研究A study on the relationship between the Han and the Qiang in the Eastern Han Dynasty.pdf
- 乘法扰动下随机波动方程组的随机吸引子Random attractor of random wave equations under multiplicative perturbation.pdf
- 产絮凝剂复合菌群的构建及其絮凝MAC37特性和初步应用的研究Construction of compound flocculant producing flocculant and its flocculation MAC37 characteristics and Preliminary Application.pdf
- 从《中国丛报》看十九世纪上半叶西人对中国的地理认识From the China newspaper at the first half of the nineteenth Century Chinese Westerners of geography knowledge.pdf
- 从中国合唱教育现状看高职合唱教育存在的问题与对策The existing problems and Countermeasures of chorus education in Higher Vocational Education from the current situation of Chinese Chorus Education.pdf
- 从东周秦汉思想背景看周公摄政称王说之演变Look at the evolution of the Duke Regent king said from the ideological background of the Qin and Han Dynasties.pdf
- 从写生到创作——秦岭题材表现看山水画的地域性特征From the sketching to the creation - the regional characteristics of the landscape painting in Qinling Mountains.pdf
- 从功能对等的视角看汉语流行语的翻译On the translation of Chinese catchwords from the perspective of functional equivalence.pdf
- 从功能对等理论看中国政治文献的翻译The translation of Chinese political literature from functional equivalence theory.pdf
- 从基础走向表现——关于素描艺术价值当代意义的思考From the foundation to the performance -- on the contemporary significance of the artistic value of the sketch art.pdf
- 从新作品《落花·夜》看扬琴表现力的拓展The development of the expressiveness of the dulcimer from the new work falling flower and night.pdf
- 从犯罪心理学角度看《押沙龙,押沙龙!》From the perspective of criminal psychology, Absalom, Absalom!.pdf
- 从目的论比较两个版本的《黄帝内经》英译The English translation of the two versions of the Huangdi Neijing from the skopostheology.pdf
- 从目的论看广告零翻译The zero translation of advertising from the point of view of teleology.pdf
- 从祭祀歌舞看苗族文化传承——以安宁苗族为例On the cultural inheritance of the Miao people from the sacrificial songs and dances -- Taking the hospice Miao as an example.pdf
- 从译者角度探究交替口译的美感生成要素及其现场效果A translator's perspective on the aesthetic elements of the aesthetic perception of alternate interpretation and its field effect.pdf
- 从认知角度对专科英语专业学生CEt-4听力理解困难的个案研究A case study on the difficulty of CEt-4 listening comprehension for College English majors from a cognitive perspective.pdf
- 从辐射范畴的视角探究中国大学英语学习者的中介语变异——以论元结构构式的习得为例A study of the variation of Interlanguage in Chinese College English learners from the perspective of the category of radiation -- a case study of the acquisition of the.pdf
- 传媒名人微博在新闻社会性建构中的作用研究Research on the role of media celebrity micro-blog in the social construction of news.pdf
- 伴随表示下李代数的相关性质The related properties of the lie algebra under the adjoint representation.pdf
文档评论(0)