- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
成语英文介绍
“ ” “ ” What is a idiom? Idioms are words , phrases or expressions that cannot be taken literally. In other words , when used in everyday language,they have a meaning other than the basic one you would find in the dictionary. literal translation Some English and Chinese idioms are completely equal in literal meaning, deep meaning and moral philosophy. This feature is known as the coupling between different languages. Example: To offer fuel in snowy weather 雪中送炭 To strike while the iron is hot 趁热打铁 Easier said than done 说起来容易做起来难 coincidence Burn one’s boat 破釜沉舟 The former comes from ancient Rome Kaiser.He burn their boat to make soilders have no route to retreat and determine to fight to the death. The original sentence is “Cross the Rubicon and burn one’s boats” The latter comes from Xiang Yu.He did the same thing as Kaiser.Besides,he broke their pots and burn their camp. We call this phenomenon cultural overlaps. free translation In order to ensure the integrity of the original content , we can cooperate with the context of translation when we cannot find the corresponding Chinese idioms to apply. Example: 安乐窝 a bed of roses 落花流水 Be shattered into pieces 前赴后继 Advance wave by wave Social customs and habits For British, a dog can be used either as a guard or as a hunter or as a friend to people. So the British have a good impression on the dog.They often use dog to describe peoples lives. Dog one’s steps 跟某人走 Lucky dog 幸运儿 Love me,love my dog 爱屋及乌 Chinese often use dog to describe bad guy. Monstrous audacity 狗胆包天 A cornered beast will do something desperate 狗急跳墙 A filthy mouth cannot utter decent language 狗嘴里吐不出象牙 Understanding of dragon between English and Chinese is different as black and white. 望子成龙 To hope that one’s son will become a dragon Expecting their son to be an outstanding figure Differences?in?geographic?environmental When we describe the rapid development of things and a large number of emerging. 雨后春笋 Just like mushrooms Bec
您可能关注的文档
最近下载
- 2 1《长征胜利万岁》课件(共35张PPT)(含音频+视频).pptx VIP
- 2025-2026学年湖北省楚天教科研协作体高二(上)起点考试物理试卷(9月)(含答案).pdf
- 2025人民防空防护设备产品选型目录.docx VIP
- 《建筑与市政工程施工质量控制通用规范》.docx VIP
- 执法办案管理中心信息化建设方案(纯方案,117页) .pdf VIP
- 2025年中考英语三轮冲刺:完形填空解题技巧+专项模拟练习题6组(含答案) .docx VIP
- 大型锅炉的热负荷进行了分析.docx VIP
- 哈姆雷特人物形象性格分析.docx VIP
- 2025年北京师范大学计算机应用基础作业一至九全套.doc VIP
- 人教部编版五年级语文上册全册教案)(内含全册备课-单元备课-教学反思-板书设计及).docx VIP
文档评论(0)