风TheWindbyCGRossettiCG罗塞蒂.DOC

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
风TheWindbyCGRossettiCG罗塞蒂

“一二三诵读”活动英语诗文第一批供选篇目原文 1、风 The?Wind? by? C.?G.?Rossetti(C.?G. 罗塞蒂) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶颤动之际, The wind is passing through. 风正从那里吹过。 Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔? Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by. 风正从那里经过。 COLORS? by C. G. Rossetti(C.?G. 罗塞蒂) What is pink? A rose is pink 什么是粉红色? By the fountains brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红色。 What is red? A poppys red 什么是艳红色? In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。 What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是 Where the clouds float thro. 云朵飘过其间。 What is white? A swan is white 什么是白色? Sailing in the light. 阳光下嬉水的天鹅就是白色。 What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色, Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。 What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色, With small flowers between. 小花掺杂其间。 What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫色。 What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦! Just an orange! 橘子就是橘色。 by Jane Taylor(J . 泰勒,1783-1824) (1) Twinkle, twinkle, little star! How I wonder what you are, Up above the world so high, Like a diamond in the sky. 闪耀,闪耀,小星星! 我想知道你身形, 高高挂在天空中, 就像天上的钻石。 (2) When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle all the night. 灿烂太阳已西沉, 它已不再照万物, 你就显露些微光, 整个晚上眨眼睛。 (3) The dark blue sky you keep And often thro my curtains peep, For you never shut your eye Till the sun is in the sky. 留恋漆黑的天空, 穿过窗帘向我望, 永不闭上你眼睛, 直到太阳又现形。 (4) Tis your bright and tiny spark Lights the traveler in the dark; Though I know not what you are Twinkle, twinkle, little star! 你这微亮的火星, 黑夜照耀着游人, 虽我不知你身形, 闪耀,闪耀,小星星! Boats Sail On The Rivers By?C.?G.?Rossetti(C.?G. 罗塞蒂) (1)   Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行, And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,   But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,   Are prettier far than these. 比这些更为悦人。   (2)   There are bridges on the rivers, 河上有桥,   

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档