中西日常交际差异(Differences between Chinese and Western daily communication).docVIP

中西日常交际差异(Differences between Chinese and Western daily communication).doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西日常交际差异(Differences between Chinese and Western daily communication)

中西日常交际差异(Differences between Chinese and Western daily communication) One, say hello People are more familiar with each other Chinese between greet, in general the following terms: where?, did you eat? if these words of greeting literal translation into English (i.e.: Where are you going Have you eaten? Yet? ). British and American people may be confused, confused, and sometimes misunderstood. Do not understand the Chinese culture and customs of foreigners dont think this is a communicative function of greeting, for example: ask: Have you eaten yet? you may think that this is not a simple greeting words, and will think that you may send out to him (her) / invitation. Again, Where are you going is likely to cause displeasure, so he / she is most likely to respond to the question: It, s, none, of, your, business... British and American Greetings in general Good morning/after noon /evening (good morning / afternoon / evening) and How do you do? (Hello!) and Nice to meet you. (I am glad to see you) and How are you doing? (you recently?). Between intimacy, use Hello or Hi Two, address In China, an English learner who first learns and uses an English Good, morning, teacher (good teacher) is not in accordance with western language habits. In English, teacher is just a profession name, not a salutation. This is just like Chinese workers who are just professional names rather than address terms. We are not Zhang workers, Wang workers, but to say Master Zhang, Master Wang in English speaking countries, primary and secondary school teachers, usually in the surname before adding Mr., Mrs, Miss. How to name a college depends on academic title and degree, for professors and associate professors. Generally, professor is added before the surname, and the teacher who has received a doctorate is called Dr.. For other teachers, Mr., Mrs. or Miss are used, and some teachers often ask students to call by their names. Therefore, for a teacher how to call, but also my temperament, teacher

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档