《寡人之于因也》的五点疑惑.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《寡人之于因也》的五点疑惑   《寡人之于国也》是高中语文教材的经典篇目。它气势酣畅的论辩艺术和仁义宽厚的王道思想,深为学生感佩。   因为喜欢,所以深究;因?樯罹浚?于是出现了种种疑惑。结合多年备教此文的经验,笔者在此探讨一下学生易于生惑的几个问题。   一、标点之疑惑   (1)为什么4-6段关于孟子的引言,只有上引号,没有下引号?   需要明确指出的是,教材的标点没有错误。引号有一种特殊的使用情况:如果引文是多段文字,在引用中又必须保留它原有的语段形式,那么每个语段前都只加前引号,不加后引号,直到引文结尾才加一个后引号。   很多学生并不了解这种特殊的使用情况,误以为标点错误或印刷错误;有些学生相信书本是对的,可是又找不到理论依据,遂有此疑惑。   (2)“是何异于刺人而杀之曰‘非我也,兵也’?”此句的断句依据是什么?   人教社2007年3月第2版的标点如下:是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?而2011年重印时已经修订为:是何异于剌人而杀之曰‘非我也,兵也’?修订的原因在于:“于”是介词,其后的“刺人而杀之曰‘非我也,兵也’”只能是“于”的宾语,它们连在一起构成介宾短语,这个较长的介宾短语再充当谓语“何异”的补语,因此“非我也,兵也”便无法独立成句,在其前加冒号、逗号或在其后加句号都是不正确的。全句译为:这种说法与拿刀把人杀死后说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同呢?   二、字音之疑惑   “鸡豚狗彘之畜,无失其时”句中,“畜”在此处,是读“xù”,还是读“chù”呢?   笔者分别查阅了《现代汉语词典》和《古代汉语词典》。前者关于“畜”的解释:(1)xù,蓄养(动物),(2)chù,禽兽,多指家畜;后者关于“畜”的解释:(1)chù,①人饲养的禽兽。(2)xù,②饲养。③容纳,收容。④喜爱。⑤积聚,储藏。显然,与句意相关的只有《现代汉语词典》中解释的2个义项和《古代汉语词典》中解释的前2个义项,即名词义“家畜”或动词义“饲养”。“鸡豚狗彘之畜”,从文言语法形式上看,要么是偏正结构(也有学者将其归为主谓短语,“之”取独,但“鸡豚狗彘”是受动者,不能作主语,因此不妥),此时“畜”应当是名词,读“chù”,翻译为“鸡豚狗彘这类家畜”;要么是宾语前置,此时“畜”应当是动词,读“xù”,翻译为“饲养鸡豚狗彘”。孤立地看,似乎以上两种解释都可以,但结合整个文段,我们发现“五亩之宅”“鸡豚狗彘之畜”“百亩之田”,构成并列结构,是从物质上讲如何实现“王道之成”;下文的“谨庠序之教”,是从精神上讲如何实现“王道之成”:这两方面正好构成一个密不可分的整体。如此看来,“畜”应与“宅”以及“田”一样,作名词,“畜”应读“chù”。   三、词义之疑惑   (1)“察邻国之政,无如寡人之用心者”句中,“政”作何解?   《教师教学用书》将此句翻译为“了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的”。将“政”解释为名词义的“政治”或“政事”,语意明显不通。有的学者引经据典,将其解释为“君主,首领”,语意虽通,却把简单的问题复杂化,不利于中学生接受。其实,此处解释为“治理、管理”最妥,全句译为“观察邻国的(国事)治理,没有像我这样用心的”。   (2)“狗彘食人食而不知检”句中,“检”作何解?   教材编写者将其注释为“制止、约束”,全句译为“(诸侯贵族家)猪狗吃人所吃的东西,不加制止”,也有学者将其注释为“通‘敛’,收积,储藏”,全句意谓:在“狗彘食人食”之丰年,国家应当及时收储粮食,以备灾荒之年平价出售。   细究起来,二者区别在于:前者将“狗彘食人食”和“涂有饿莩”置于同一时空进行对照,强烈呈现社会两极分化的景象;后者将“狗彘食人食”和“涂有饿莩”置于不同时空,认为一旦出现这两种社会现象,君王应推行“发敛之法”,即在丰收之年“检”,在灾荒之年“发”,实施“王道”之政。   其实,在孟子看来,“发敛之法”才是“王道”之政必须推行的一项重要的经济政策。梁惠王自谓“尽心”为国,采用的却是“移民移粟”,这就难以从根本上调节社会矛盾,缓解社会危机。   因此,应将“检”注释为“通‘敛’,收积,储藏”。如此,更符合孟子的本意。   四、句意之疑惑   “五十者可以衣帛矣”“七十者可以食肉矣”句中,“五十者”“七十者”怎样翻译?   有的学生认为“五十者”“七十者”指百分数,有的学生认为“五十者”“七十者”指数量。他们对我将其解释为年龄时颇为质疑:为什么古人到“五十岁”才可“衣帛”,到“七十岁”才可“食肉”;何况“人生七十古来稀”,给一个绝大多数人都无法到达的年岁限制,又有什么意义呢,又怎么能称得上“王道”社会呢?   朱熹《四书章句集注》中,对这几句话的注释为“五亩之宅,一夫所受,二亩半在田,二亩半在邑。

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档