“颜”外之意.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“颜”外之意   色彩与人类的生活息息相关。在英汉语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富,在学习过程中,不仅要注意观察它们的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同的民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。由于我国与英美等国所处的地理位置、历史背景、审美心理等方面的差异,人们对颜色的感受和表达不尽相同。这样颜色的引伸意在中西文化间自然会产生很大差异。笔者拟就英汉语言中几个主要的颜色词及其引伸之意作些对比和探讨。   一、?t色(red)   在英汉语中,红色有时完全可以相对应,如:红血球――red corpuscle,红十字会――Red Cross等,而有的却大相径庭,英语中有些带red的短语,在汉语中有引伸意义,如:大怒――see red ,血醒复仇――red revenge等。无论是在中国还是英语国家,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求,它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”;把女子美艳的容颜称为“红颜”;把热闹、兴旺叫“红火”等。   在西方文化中,红色(red)则是一个贬意相当强的词,是“火、血”的联想。①它象征着残暴、流血,如:a red battle血战;②它象征激进、暴力革命,如:red hot political campaign 激烈的政治运动;③它象征危险、紧张,如:red alert 空袭警报;④也可象征着放荡、淫秽,如:a red light district花街柳巷(红灯区)。   二、黑色(black)   黑色在英汉两种语言文化中的联系意义大致相同,它经常与邪恶(evil)和死亡(death)相联系,如黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的Black Friday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子; Black在英汉语言中都含有阴险、邪恶之义。   英语中与black相关的某些专有名词不能按字面去理解,如:black in the face脸色铁青、a black dog沮丧情绪等;同样汉语里某些带“黑”字的特殊表达也不能一概理解为black,如:黑社会 the underworld、黑帮 sinister gang等。   三、白色(white)   白色在英汉语中都有纯洁和清白之意,但也有一些含义上的不同。例如:在汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如红白喜事中的白指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,white 表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。但英语中的white 有时表达的含义与汉语中的白没有什么关系,如:a white lie 善意的谎言、a white man 善良的人或有教养的人、white hand 廉洁、诚实等。   同样汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,如:白开水――plain boiled water、白菜――Chinese cabbage 、白搭――no use、白费事――all in vain。   四、蓝色(blue)   蓝色在汉语中的引伸义较少,而在英语中blue 是一个含义十分丰富的颜色词,因此在理解这一颜色有关的表达时,应注意其中的特别含义。   (1)英语中的blue 常用来喻指人的情绪低落、忧愁苦闷。   如:in a blue mood ?C情绪低沉、the blues 忧郁型的人。   (2)blue 在英语中也可用来指黄色的、下流的意思。   如:blue talk下流的话、 blue revolution性解放。   (3)blue有时表达某个人社会地位高、出身名门之意。   如: He is proud of his blue blood 他因出身名门贵族而骄傲。   此处, blue 在英语中与其它词汇搭配,可表达不同的含义。   如:out of the blue 意想不到、once in a blue moon千载难逢、blue beard 残忍的丈夫、blue gown 妓女、a bolt from the blue 晴天霹雳、blue in the face (气的)脸色发青。   五、黄色(yellow)   黄色在汉语语言中引伸含义比较大。汉语中黄色一词有时有低级趣味,色情庸俗,下流猥亵的意思,如黄色电影,黄色书刊,黄色光碟等,这些名称中的“黄”与英语中的Yellow无关。能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档