欧美品牌化妆品的翻译特点及技巧.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欧美品牌化妆品的翻译特点及技巧.pdf

Vision ScienceTechnology 高校科技 科技视界 2012年9月第26期 欧美品牌化妆品的翻译特点及技巧 张诗雪 (宝鸡文理学院陕西宝鸡721013) 【摘要】随着国际间的合作与交流日益加强,贸易全球化趋势的不断深化,成功的海外品牌商标作为代表商品的符号,在 国际贸易中扮演着十分重要的角色,它是提升品牌形象价值、强有力占据国外市场至关重要的第一步。本文通过对欧美化妆名 品译名范例的分析,在翻译分析的基础上,探讨欧美化妆名品的商标翻译时应考虑的诸多因素、原则和技巧等方面的问题,归 纳欧美化妆名品商标翻译的主要特点及技巧。 【关键词】国际化;欧美化妆名品;商标;翻译 0引言 等方面的差异,欧美化妆名品的命名也存在各自的特点。总 结欧美化妆名品命名的语言特点.对我们今后的品名翻译工 商标是商品的标志,是商业产品形象的标志。在海外产品 作具有重要的参考价值。因此,欧美化妆名品的译名要求译 商标的译文上,商家不惜重金设计出代表企业文化和产品功 者不但要有双语能力,而且还要有双文化乃至商业、心理、营 能特色的品牌译文来创建国际性品牌的市场占有,各行业在 销等多文化的知识。由于语言之间,不同表达方式之间存在 做研发和拓宽业务范围的时候越来越多地考虑到“以人为 诸多文化差异,在翻译中建立文化对等的方法也有所不同。 本”的因素,注重加强服务理念,扩大品牌影响力。欧美化妆 针对化妆品这一特殊的商业产品在词?[翻译方面,译者还需 名品定位中国市场。各个化妆品牌根据不同目标群体,花尽 考虑如何体现时代特点与产品功能完美结合,不同的化妆名 心思设计出既体现本国特色又迎合中国消费群体需要的品 品都所代表的不同生活态度和价值方式,综合来看所有成功 牌译文,加以优质的时尚化服务,精准的定位,品牌形象稳固 的译名都提现了产品的文化品味、时尚简约并且功能鲜明。 提升。由此可见,品牌命名直接影响品牌传播效果。孔子也 说:“名不正、则言不顺,言不顺、则事不成”,所以,品牌命名 2商标的翻译特点与技巧 成了品牌建立之始的重头戏。 化妆品品名翻译的交际性强。原文和译文的最终目的一 1 商标译文的诱导性分析 致,这就是实现化妆品的销售目标,尽可能投消费者之所好. 打动他们,促成其购买行动。品牌翻译的目的是语文化情境 我国正处于经济快速发展阶段,人民生活水平不断提 中为大众所接受和认可,所以应该属于“工具性翻译”,译者 高.社会文明程度迅速上升,所谓传统模式的社会生活逐渐 应该根据翻译目的进行恰当的翻译,因此,品牌译名要反映出 走向现代化,微博、空间、电子书、手机E网等新文化产物渐 商品的独特性和实用性。欧美化妆名品的翻译集中反映顾客 渐迈人我们的生活,这些

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档