标语口号英译的语用失误剖析.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2009年 3月 湖北第二师范学院学报 M ar. 2009 第 26卷第 3期 Jou rnal of Hubei Un iversity of Education Vol. 26 No3 标语口号英译的语用失误剖析 林婷婷 (华侨大学 外国语学院 ,福建 泉州 36202 1) 摘  要 : 以语用学的语用失误理论为指导 ,通过剖析一些标语 口号的英译实例 ,探究标语 口号英译中出现的语用语言失误和 社会语用失误现象 ,并提出避免两类语用失误相应的翻译策略 , 旨在提高译文的宣传效果 ,实现跨文化交际的目的。 关键词 :标语口号英译 ; 语用失误 ;语用语言失误 ;社会语用失误 中图分类号 : H3 15. 9    文献标识码 : A        文章编号 : 1674 344X (2009) 030 122 03 ( ) 作者简介 :林婷婷 1977 - ,女 ,福建泉州人 ,讲师 ,硕士 ,研究方向为翻译理论与实践研究 。   随着时代的变迁 , 当前的中国社会 ,各行各业的主题 口号涌 导致语用失误 。 如潮水 , 日益更新 。除了商业广告 “口号 ”以外 ,标语 口号还包括 例 1:保护树木 , 爱护花草 政策法规宣传 、行业推广 、文体娱乐促销等等 ,其语用范围包罗万 原译 : Protect tree s cherish flowers and p lan ts [ 1 ] 这则公益性宣传标语翻译时 ,如果望文生义将 “爱护花草 ”翻 象 ,非常广泛 。 这些标语口号不但深刻地影响着普通中国人 ,也 随着中国的对外开放 日益影响着世界 。其英译的目的是对外介 译成 “Cherish flowers and p lan ts”,就无法传达中文隐含的语用用 绍 ,进而达到让外国朋友了解中国社会的政治 、经济 、文化等各个 意 。英语 “cherish ”是指爱惜 、珍惜一种东西 ,表示一种情感 ,或者 方面的效果 。然而 ,现实的情况是 ,一些中文标语 口号配英文似 表示对某人某物从内心发出的爱 ,而 “爱护花草 ”则是倡导人们不 乎不注重效果 ,而关注形式 ,译文中跨文化 、跨语言的语用失误时 要破坏花草 。“保护树木 , 爱护花草 ”实则倡导人们保护环境 , 因 有发生 ,严重地偏离了其预期 目的 ,影响和损害了标语 口号的功 此可翻译为 “P lea se p rotect the environm en t ”. 能 。因此 ,笔者认为有必要就外宣标语 口号译文中出现的语用失 例 2:争取运动成绩和精神文明双丰收 。 误进行剖析 , 以期达到语用等效 。 原译 : For a good harve st both in sports and morals. 一 、标语口号英译中的语用失误 把 “丰收 ”译成 “good harve st ”,这是说 “粮食取得好收成 ”,而 语用失误 的概念是 由英 国著名语用学家 J enny Thom a s 于 “丰收 ”在此语境中并非指粮食的好收成 。争取运动成绩的

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证 该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档