从中英语言差异性看_江雪_的十一种翻译.pdfVIP

从中英语言差异性看_江雪_的十一种翻译.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从中英语言差异性看_江雪_的十一种翻译.pdf

2004 年 9 月 外语教学 Sep. 2004                                   第 25 卷 第 5 期 F oreign L an gua g e E duca t ion V o l. 25 N o. 5 从中英语言差异性看《江雪》的十一种翻译 曹山柯 (广东商学院 外语系 广东 广州 5 10320) 摘 要: 由于中英语言在诗歌上所表现出来的形式、风格和文化层面不同, 那么由这种形式、风格和文化层面传达出 来的原汉语古诗文本意义和英译的汉语古诗文本意义也一定各有不同。所以, 在某种意义上讲, 有的汉语古诗句子是 不可能译透的。 关键词: 中英语言差异; 汉语古诗; 不可译性 中图分类号: H 3 15. 9  文献标识码: A   文章编号:(2004) Abstract: T h is p ap er ho ld s th at du e to d ifferen ce s in fo rm , sty le an d cu ltu re b etw een th e o r ig in a l an d th e t ran slat ion o f cla ssic Ch in e se po et ry , th e m ean ing o f t ran slated cla ssic Ch in e se po em s is boun d to d iffer from th at o f th e o r ig i . , . n a ls T h erefo re to cer ta in ex ten t som e an cien t Ch in e se po em s can n ever b e com p lete ly t ran slated Key words: th e d ifferen ce b etw een Ch in e se an d Eng lish langu age s; th e cla ssic Ch in e se po em s; un t ran slatab ility   诗歌的翻译是一种艰苦的劳动, 是件十分困难 3. Snow on th e r iver: N o sin g in g o f b ird s in th e 的, 费力不讨好的事情。但是由于各国之间文化交流 m oun ta in ran ge s no foo tp r in t s o f m en on a thou 的需要, 译诗是不可避免的。意象化和含蓄性是诗歌 san d t ra ils th ere is on ly on e bo at on th e

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档