- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从英汉动物习语解读东西方文化差异
铜陵职业技术学院学报 2011 年第1 期
从英汉动物习语解读东西方文化差异
陈海燕
(南通航运职业技术学院,江苏 南通 226006)
摘 要 动物习语作为构成习语的一个重要组成部分,具有独特的作用和丰富的表现力,鲜明地体现了英汉民族的文化特色。然
:
而,由于各个民族不同的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰和思维方式,其动物习语具有独特的民族文化色彩。文
章通过研究,比较中西方文化异同,归纳习语中的文化因素,为提高语言交际能力提供新途经。
关键词 英汉习语;动物习语;文化差异
:
中图分类号: 文献标识码: 文章编号:
H030 A 1671-752X(2011)01-0066-03
习语是一个民族经过长时间的使用而形成的独特的固有 (5)一窝蜂(like a swam of bees)
的表达方式,是人们在劳动实践与认识世界的过程中提炼出 (6)混水摸鱼(fish in troubled water)
来的思想结晶,是语言中的精华。任何一种语言都有大量的习 (7)葬身鱼腹(feed the fished)
语。习语的正确使用可以增强语言的表现力和感染力。英语和 (8)鹦鹉学舌(to parrot what other people say)
汉语是两种高度发展的语言,因此彼此都有大量的习语。习语 (9)猫儿不在,老鼠就作怪- - - when the cats are away,
是一种具有丰富历史或文化内涵和反映各个国家民族思维方 the mice will play
[1]
式和思想表达习惯的语言现象 。因此,通过习语的对比研究 从以上例子我们可以看出英汉动物习语的形象和意义是
可以反映出各个国家在历史文化、思维方式、社会习俗等方面 相同或相似的。也就是说,我们可以直接从字面上理解习语的
的文化差异。英汉习语中都有大量的跟动物相关的习语。人们 意义。这是因为中西方对这些动物的理解和文化内涵是相同
习惯于把人的某种品质和特点和动物联系起来,通过动物的 的。这样的动物习语用在日常会话中就不会阻碍成功的交流。
形态、习性等特征来表达一种抽象意义。但是由于东西方文化 2.动物形象相同而喻义不同
的差异,有些英汉动物习语在联想时产生的抽象意义可能是 由于英语和汉语属于完全不同的文化,他们强烈的文化
不同的,甚至是完全相反的,本文主要就动物习语进行研究, 内涵使得两种语言中完全对应的词汇相对少见。不同的社会
探讨中西方之间的文化差异。 习俗、文化传统、思维方式、价值观、地理环境、宗教信仰,不仅
一 英汉动物习语形象和喻义对比 能造成不同民族在传递和交流语言时对动物喻体的遴选会各
、
[3]
汉英
文档评论(0)