大学英语汉译英材料要点.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语汉译英材料要点

英语期末复习材料 2009.6 丝绸之路(the Silk Road)是指连接亚欧大陆(Asian Continent and European Continent)的一条古代商业贸易路线,因为中国的丝绸最初正是沿着这条道路进入到西方国家,所以欧洲的学者便将此道称作“丝绸之路”。现如今,虽然丝绸之路最初的意义已不复存在,但其沿途美妙的风景、丰富的地方文化也使其成为了世界上最为引人入胜的旅游目的地之一。在丝绸之路的中国段,每年就有成千上万的国外游客慕名而来。 The Silk Road refers to the ancient trade route connecting the Asian Continent and European Continent.Because China’s silk first reached the West along this road ,European scholars came to call it the “Silk Road”.Although the initial significance of the Silk Road has already gone,the fascinating scenery and rich local cultures along the road make it one of the most attractive tourist destinations in today’s world.As for the part of the Silk Road in China,tens of thousands of tourists from both home and abroad are attracted by reputation each year. 2009.12 京剧(Peking Opera)是中国的国剧。已经有200多年的历史。它不是土生土长的北京地方剧种,而是融合了诸多地方剧种的精髓,最后根据北京的语言特点演变而成。京剧是中国最高雅、表现力最强,因而也是最受欢迎的剧种。京剧还赢得了很多外国戏迷的青睐,被看做是东方艺术的杰出代表。相比较于西方歌剧,京剧对时间和空间的表现显得格外自由。 Peking Opera,China’s national opera,boasts a history of over 200 years,Instead of a local opera in Beijing,it combines the essence of numerous local operas in others parts of China.It is then formulated according to the language characteristics in Beijing.Peking Opera is widely recognized as the most exquisite,most expressive and therefore,most popular opera in China.It has also won a lot of overseas fans and is regarded as a defining representative of the oriental art. Compared with Western operas,Peking Opera is extremely free to express the change in time and space. 2010.6 春节是中国最重要的传统节日,标志着农历新年(Lunar New Year)的开始。如今,随着人们生活水平的不断提高,人们开始采用新的方式来庆祝新年。但不管庆祝方式怎么变,春节的精华不会变,那就是祈求新年吉祥如意。到那时,家家户户都会打扫的干干净净,人人穿上新衣裳,拿出最精美的食物,团聚在一起,互道吉利,表示祝贺。 The Spring Festival,the most important traditional Chinese festival,marks the very beginning of the Lunar New Year.Nowadays,with the continuous improvements of people’s living standards, people begin to celebrate the Chinese New Year in new ways.No matter in which way,however, the essence of

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档