超越生死的爱恋.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
超越生死的爱恋.doc

PAGE  PAGE 7 超越生死的爱恋   摘 要: 悼亡诗是爱情诗的一个独特类型,涉及的是诀别生死恋,寄托着生者对死者的怀念。本文选取中外两首悼亡诗:我国北宋词人苏轼的《江城子?乙卯正月二十日夜记梦》和英国诗人哈代的《旅行之后》,通过解读和比较看出中西方悼亡诗的相似和不同并试分析其原因。   关键词: 中西悼亡诗 《江城子》 《旅行之后》 解读 比较   悼亡诗,广义的理解是所有对死者悼念的诗歌都可以称作悼亡诗。狭义的理解是指丈夫对亡妻悼念的诗歌,或妻子对亡夫悼念的诗歌。文学史上有三个最重要的主题:爱情、死亡和战争,而悼亡诗结合了爱情和死亡这两大主题,诗人通过死亡回顾自己过去或喜或悲的爱情婚姻,这种超越了生死的爱恋往往比一般爱情诗中歌咏的爱情带给我们更多的感动和思考。   杨周翰先生认为:“在西方??现哀怨的抒情诗的品种很多,但专为怀念亡妻的悼亡诗则极为罕见,而在我国则几乎可以说有一个传统。”中国悼亡题材的诗歌最早在《诗经》中就出现了,从西晋潘岳创作的悼念亡妻杨氏的诗问世之后,悼亡诗就成了悼念亡妻诗作的专称。此后,唐代的元稹、孟郊,宋代的苏轼、陆游、梅尧臣,一直到清代的王夫之、纳兰容若等都为我们提供了大量情真意切感人至深的悼亡诗。在西方,悼亡诗在数量上虽远不及我国,但不乏优秀的悼亡诗,比如英国诗人弥尔顿的《悼亡妻》和哈代的“爱玛组诗”。   苏轼是古今少有的全才:能诗能文,能书擅画,开创了北宋豪放词派与后世文人画派。他首创用词写悼亡,他的名篇《江城子》以词记梦,悼念的是前妻王弗。王弗比苏轼小三岁,十六岁嫁给苏轼,她知书达理,温良贤淑,婚后两人相敬如宾,感情甚笃,可惜早早病逝,年仅二十七岁,从此与苏轼阴阳两隔,只给苏轼留下一个年少的孩子。当时父亲苏洵对他说:“妇从汝于艰难,不可忘也。”丧偶之痛在他内心烙下深深的印记,接下来的十几年间他奔波于仕途,但人到中年事务繁多,仕途坎坷又遭贬谪,终于,一直被压抑在潜意识中对妻子的思念喷涌而出,便通过梦境和妻子在故居重逢:   十年生死两茫茫,/不思量,自难忘。/千里孤坟,/无处话凄凉。/纵使相逢应不识,/尘满面,鬓如霜。/ 夜来幽梦忽还乡,/小轩窗,正梳妆。/相顾无言,/唯有泪千行。/料得年年肠断处,/明月夜,短松冈。   这首词分为上、下两片。上片纪实,他倾吐了对亡妻的深深思念。不知不觉中,妻子已经离开自己十年有余,这期间自己在官场沉浮打拼,疲于奔波,很少有时间沉溺于对妻子的哀思中去,“不思量”实为真实写照,却又“自难忘”,道出他对王弗始终难以忘怀,因为生活中的种种不如意再难觅知音,纵有千般愁绪,更向何人说?妻子不仅在时间上远离自己,而且两人也被千里的空间阻隔不能相见。即使真的能再见到妻子,她一定也不认得此时的自己,这些年的宦海沉浮已经改变了他充满锐气、踌躇满志的容颜,皱纹悄悄爬上眼角额头,青丝变白发,曾经那个意气风发、气宇轩昂的青年终在岁月的打磨下老态龙钟、踽踽独行。苏轼用“茫茫、凄凉、尘满面、鬓如霜”描述了他当时的状况,让人顿觉心酸和伤感。下片记梦,描绘了夫妻二人梦中终相遇的情景和梦醒后的冥想。作者在梦中回到故乡,见到依然年轻貌美的妻子,旧时闺中生活的点点滴滴似乎在眼前展开:妻子正坐在卧室的窗前对镜梳妆,时隔这么久,这样一幅日常生活中看似平淡实则温馨的场景在他脑海中记忆犹新。一别十年,两人终于在梦中重逢,此时本应该有千言万语相互诉说却“唯有泪千行”,执手相看泪眼,竟无语凝噎。最终美梦醒来,妻子从眼前消失,现实世界依旧一片荒凉,令人无限感伤。纵观整首词,梦境的美好温馨和现实的冷漠荒凉形成了鲜明对比。   哈代被外国学者誉为“现代诗之父”,他非常善于以自身的经历和感受为材料构建自己的诗歌王国,具有浓郁的自传性色彩。哈代和爱玛1870年相知相爱,四年后步入婚姻的殿堂。在接下来与爱玛几十年的婚姻生活中,描写她的诗在他前几部诗集里寥寥无几,这显然和他们在甜蜜的初恋后长期的婚姻不合有着密切的关系。但在1912年爱玛去世后不久,他连续创作了许多悼念爱玛的诗歌,并忏悔似的回到两人以前去过的地方回味早年幸福的初恋时光,抒写内心的思念。   《旅行之后》是“爱玛组诗”中比较具有代表性的一首。与苏轼的《江城子》记梦形式不同,《旅行之后》是作者的想象或幻想。第一诗节中,作者跟随妻子无声的鬼魂经过一片诡异而荒凉的地方“看不见的泉水的喷涌使我恐惧”,妻子生前年轻时的美丽容颜浮现在眼前“你栗色的发,灰色的眼,还有时显时隐的玫瑰色的红晕”,斯人已逝,而美好的回忆却永远定格,让人难以忘怀,正如苏轼记忆中的“小轩窗,正梳妆”。第二诗节中妻子的鬼魂带领作者一起“跨过岁月和消逝的美景”,冲破时间和空间的阻隔共同回顾他们过去经历的一切,在《江城子》中,苏轼通过梦境同样跨越时空的

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档