越剧与莎士比亚.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越剧与莎士比亚.doc

PAGE  PAGE 6 越剧与莎士比亚   莎士比亚剧作引入中国始于 20世纪初。期间全国各地都有各种形式的改编。据历史记载,中国人演莎士比亚的戏剧最早在清末光绪二十八年( 1902年),演出地点在上海圣约翰书院(今上海政法学院),演出剧目是《威尼斯商人》。此剧由书院外语系毕业班演出,这是中国人第一次演出莎剧。英国戏剧家威廉 ?道儿拜在其撰写的《中国戏剧史》中还载有这次演出的剧照。   除话剧外,莎士比亚戏曲化是莎士比亚剧作引入中国的一个亮点。据介绍,早在 20世纪初,文明戏改编上演话剧时,中国传统戏曲地方戏如秦腔、川剧、粤剧等就纷纷开始搬演莎剧了。据称在民国初年,四川雅安剧团的王国仁就曾将莎剧《哈姆雷特》改编为川剧《杀兄夺嫂》。   据初步统计,自20世纪初开始,有中国各地的戏曲地方剧种共十六个剧种,十七个专业剧团,演出了十六个莎剧作品,共二十八个版本剧目。   以越剧为例,莎士比亚剧作首次搬上越剧舞台是在 1942年12月30日由袁雪芬在上海大来剧场主演的《情天恨》(即《罗密欧与朱丽叶》)。这也是袁雪芬开始从事新越剧改革的一个重要剧目。之后又有 1946年由上海全香剧团在龙门大戏院演出的《孝女心》(即《李尔王》)。   而自 20世纪 80年代以来,特别是以 1986年首届中国莎士比亚戏剧节和 1994年上海国际莎士比亚戏剧节的成功举办为契机,中国的莎剧演出进入了空前繁荣期。中国戏曲舞台对莎剧的改编逐渐从零星的个别探索发展至呈井喷态势。   还以越剧为例。在莎剧改编戏曲历史上,越剧成为中国地方戏曲中改编莎剧最多的一个剧种。期间共改编、上演了九个莎剧剧目。   按时间先后有: 1942年由上海雪声越剧团演出的《情天恨》(即《罗密欧与朱丽叶》)、1946年由上海全香剧团演出的《孝女心》(即《李尔王》)、1985年由上海虹口越剧团演出的《天长地久》(即《罗密欧与朱丽叶》)、1986年由杭州越剧团演出的《冬天的故事》和由上海越剧院演出的《第十二夜》、1994年由上海越剧院演出的《哈姆雷特》、2001年由浙江绍兴小百花越剧团演出的《马龙将军》(即《麦克白》)、2014年由上海戏剧学院 2015届戏曲导演专业毕业班演出的《仲夏夜之梦》以及 2016年由浙江小百花越剧团演出的《寇流兰与杜丽娘》等九部越剧作品。纵观上述演出剧目看,大致有以下两大特点:   首先从表象看。这些剧目的演出大都有着“三名三高”现象。所谓“三名 ”即演出主创团队大都是名剧团、名演员、名编导。像雪声越剧团、全香越剧团和上海越剧院、浙江小百花越剧团等,都是越剧各个时期的著名表演团体。而演出不仅有袁雪芬、傅全香、茅威涛、赵志刚等一批越剧在各个时期的表演明星参与,更有于伶、刘厚生、胡伟民、郭小男等一批在现当代中国戏曲舞台上具有广泛影响力的著名编导参与创作。   而所谓的“三高”,即越剧在演出的收支与社会效益上又有着“高投入、高质量、高反响”的特点。就 20世纪 80年代至新世纪之初越剧改编的莎士比亚的剧作看,不管是杭州越剧团演出的《冬天的故事》,还是上海越剧院演出的《第十二夜》《哈姆雷特》,以及 2016年由浙江小百花越剧团演出的《寇流兰与杜丽娘》,其投入的创作经费都在数十万,甚至上百万,可谓是“高投入 ”。同时,这些剧目的编排,应该说艺术水准是较高的,演出可谓是“高质量”。更有甚者,像1942年由上海雪声越剧团演出的《情天恨》(即《罗密欧与朱丽叶》)、1946年由上海全香剧团演出的《孝女心》(即《李尔王》)、 1985年由上海虹口越剧团演出的《天长地久》(即《罗密欧与朱丽叶》)、1986年由上海越剧院演出的《第十二夜》,以及 1994年由上海越剧院演出的《哈姆雷特》等,这些剧目的创排演出曾在当时的戏曲界引起了巨大的反响。其中 1942年雪声越剧团演出的《情天恨》,更是成为袁雪芬从事“新越剧”改革,对越剧进行全方位创新的重要探索剧目,曾引起了当时上海诸多新闻媒体的关注。这些又可谓是越剧演出的“高反响”。   其次,从深处看,在上述这些莎剧作品的改编演出中,不乏有更贴近莎剧原作、单纯改变戏剧外部形式框架的改编方式(即西洋化、经典化),如1986年由胡伟民导演、上海越剧院演出的《第十二夜》等,但更多的则为”全盘本土化、中国化的改编,实现时空上的移植,剧情上的调整,角色行当的分配,以戏曲演绎莎剧,用舞蹈歌声打动观众,唤起情感共鸣,传达莎剧精髓,形成观众的理性反思,获得艺术的审美感” [1]。   但不管是西洋化还是本土化,莎士比亚对于越剧,或越剧对于莎士比亚,其独特的共性还在以下几方面。   一是题材内容方面趋同――取材于民间与历史,主角都是贫民百姓或帝王将相。“莎士比亚塑造过各种性格的人物,他继承了古希腊罗马戏剧和英国民间戏剧的传统,

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档