“我长在温柔的继母身边,黄颜色之国”——记哈尔滨俄侨诗人瓦列里#183;别列列申.pdfVIP

“我长在温柔的继母身边,黄颜色之国”——记哈尔滨俄侨诗人瓦列里#183;别列列申.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“我长在温柔的继母身边,黄颜色之国”——记哈尔滨俄侨诗人瓦列里amp;#183;别列列申.pdf

2015年第6期 边疆经济与文化 No.6.2015 THE (总第138期) BORDERECONOMYANDCULTURE General.No.138 【黑龙江研究】 ¨我长在温柔的继母身边3黄颜色之国 ——记哈尔滨俄侨诗人瓦列里·别列列申 肖 洪 (黑龙江省社会科学院,哈尔滨150018) 摘要:瓦列里·别列列申是著名的俄侨诗人、作家兼中国文学翻译家,1920—1952年侨居中国期间曾发表 193首抒情诗,并翻译大量中国古典诗歌与哲学著作如《团扇歌》《离骚》《道德经》等,被誉为“20世纪下半叶 最杰出的俄语诗人之一”。本文集中阐述他在哈尔滨、北京、上海各时期的生活工作坎坷经历,归纳整理他在中 国生活期间所创作的主要诗歌文学作品。 关键词:瓦列里·别列列申;俄侨;诗歌 中图分类号:1207.22文献标志码:A 文章编号:1672—5409(2015)06-0007—02 瓦列里·别列列申是俄罗斯著名的侨民诗人、 诗词、绘画书法、佛学等情有独钟,因此他的作品 作家兼中国文学翻译家,南美洲最优秀的、最具国 极具中国诗歌的情趣和神韵。 际影响的大诗人。1920至1952年在侨居中国期间由于他的性取向等原因,不得已瓦列里于1938 曾发表193首抒情诗,并翻译大量中国古典诗歌与 年做了修道士。1938年5月7日,瓦列里在哈尔滨 哲学著作女口徊扇鳓嫡骚:》嬗德鳓等,被誉为 喀山男修道院举行了削发仪式,被赐以法名“盖尔 “20世纪下半叶最杰出的俄语诗人之一”。 曼”,意为“双胞胎兄弟”。进入修道院后瓦列里一 瓦列里·别列列申原名瓦列里·弗兰采维奇·萨 边忙于读书修课,一边利用闲暇时间创作以宗教为 拉特阔一彼得丽舍(中文名为夏清云),1913年7月 主题的诗,先后发表《向缪斯告别》(缀斥》辆面 20日出生于俄国伊尔库茨克市。1920年随母亲从人》等佳作。30年代下半期,随着哈尔滨青年文艺 赤塔移居到哈尔滨,进入以中东铁路局总办名字命 小组“丘拉耶夫卡”大批成员陆续离开哈尔滨,瓦 名的霍尔瓦特小学就读。 列里也开始考虑前往北平。在此期间,他出版了第 1925年,瓦列里进入哈尔滨基督教青年会中学二本诗集烷好的蜂巢》,里面收录了自1937年5 就读,1930年瓦列里以优异成绩毕业,同年进入哈月至1939年5月创作的23首短诗。从某种意义上 尔滨法政学院主修法律学,他为人内向,精力充 讲,第二本诗集是反映他在修道院那段时期的生活 沛,聪明机敏,待人接物彬彬有礼,教养有素。在 记录。 大学期间他继续诗歌创作,并于1932年6月开始 1939年9月24日,瓦列里·别列列申应北平传 向哈尔滨最具影响力的勉界》周刊投稿。《边 教团首脑维克多大主教之邀,前往图书馆工作。闲 界》周刊的编辑洛克托夫发现了他的诗才,为他起 暇时间他参观了众多名胜古迹,对中国的风土人情 了“瓦列里·别列列申”的笔名,从此瓦列里的作 和传统文化又有了进一步的认识。在北平开始新生 品经常出现在《边:箩酚杂志上并成为该杂志主要撰 活后,瓦列里除了写诗还投身教堂事务并忙于教 稿人之一。1935年瓦列里从法学院毕业,他希望在书,同时他还自学西方哲学史,练习汉语口语,并 北满铁路图书馆谋得一份工作,但一无所获,无奈 开始翻译英国诗人柯勒律治的长诗《老水手的传 之下又回到法学院深造。1935年至1937年瓦列里说》。1940年8月,由他翻译成俄文的这首长诗首 进入人民法系学习中文,开始接触汉语和中国文 先发表在《边界》上,随即9月份又在哈尔滨出版 化,其间对中国诗歌产生了强烈的兴趣。与此同时 了单行本。由此瓦

文档评论(0)

整理王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档