写好英文摘要,提高EI收录率.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
写好英文摘要,提高EI收录率.doc

写好英文摘要,提高EI收录率 撰写好的英文摘要,对于论文是否被Ei检索关系重大。 为进一步提高英文摘要的写作质量,根据中华人民共和国国家标准 (GB 6447-86)“文摘撰写规则”和Ei提出的要求,整理了本文,以供作者参考。 1 摘要的目的 摘要是论文的梗概,提供论文的实质性内容的知识。摘要的目的在于:给读者关于文献内容的足够的信息,使读者决定是否要获得论文。 2 摘要的要素 1) 目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。 2) 方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。 3) 结果——实验的、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等。 4) 结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等。 3 摘要的篇幅 摘要的篇幅取决于论文的类型。 但无论哪一种论文,都不能超过150 words。 可采用以下方法使摘要达到最小篇幅: 摘要中第一句的开头部分,不要与论文标题重复。 把背景信息删去,或减到最少。 只限于新的信息。过去的研究应删去或减到最小。 不应包含作者将来的计划。 不应包含不属于摘要的说法,如: “本文所描述的工作,属于……首创”。 “本文所描述的工作,目前尚未见报道”。 “本文所描述的工作,是对于先前必威体育精装版研究的一个改进”。 相同的信息不要重复表达。 原文为 应改为 at a temperature of 250 ℃ to 300 ℃ at 250~300 ℃ at a high pressure of 1.2 MPa at 1.2 MPa 以量的国际单位符号表示物理量单位(例如,以“kg”代替 “kilogram”)。 以标准简化方法表示英文通用词(以“NY”代替“New York”)。 删去不必要的短语,如: “A method is described”, “In this work”, “It is reported that”, “This paper is concerned with” , “Extensive investigations show that” 4 摘要的英文写作风格 要写好英文摘要,就要完全地遵从通行的公认的英文摘要写作规范。其要点如下: 句子完整、清晰、简洁。 用简单句。为避免单调,改变句子的长度和句子的结构。 用过去时态描述作者的工作,因它是过去所做的。但是,用现在时态描述所做的结论。 避免使用动词的名词形式。如: 正:“Thickness of plastic sheet was measured” 误:“measurement of thickness of plastic sheet was made” 正确地使用冠词,既应避免多加冠词,也应避免蹩脚地省略冠词。如: 正:“Pressure is a function of the temperature” 误:“The pressure is a function of the temperature”; 正:“The refinery operates …” 误:“Refinery operates…” 使用长的、连串的形容词、名词、或形容词加名词,来修饰名词。为打破这种状态,可使用介词短语,或用连字符连接名词词组中的名词,形成修饰单元。例如: 应写为“The chlorine-containing propylene-based polymer of high melt index”, 而不写为“The chlorine containing high melt index-propylene based polymer” 使用短的、简单的、具体的、熟悉的词。不使用华丽的词藻。 使用主动语态而不使用被动语态。 “A exceeds B”读起来要好于“B is exceeded by A”。使用主动语态还有助于避免过多地使用类似于“is”, “was”, “are”和“were”这样的弱动词。 构成句子时,动词应靠近主语。避免形如以下的句子: “The decolorization in solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 hr of UV irradiation, was no longer irreversible.” 改进的句子,应当是: “When the pigment was dissolved in dioxane, decolorization was irreversible, after 10 hr of UV irradiation.” 避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如: “sp

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档