兼职译员操作手册-军事频道.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
兼职译员操作手册-军事频道.doc

兼职译员操作手册-军事频道 ? 一、频道内容编译的方向和稿源说明 ? 1.?编译方向: ? (1)?涉及中国的所有军事新闻是重中之重,尤其对中国军队建设、军备或重大战略部署进行分析的文章。正面评价和负面评价均可,但负面评价需要把握尺寸,不能太过严厉。比如“中国军队酒文化浓厚影响战斗力”绝对不可,在中国推出自主研发的重要设备,如J20、Y20亮相时,对这些设备的性能提出严重怀疑的也不合适。 ? (2)?美国、日本、韩国、俄罗斯、印度以及欧洲重要国家军队的近期军事活动、演习或必威体育精装版军备。 ? (3)?与各国军队、军人有关的博览趣闻。比如某国一架飞机坠毁全因飞行员将马路看成跑道。某国海军齐拍裸照之类的。 ? 2.?稿源: ?美国军事网站“战略之页”:/(较多涉华的) 美国防务新闻:/(消息性稿子较多,其博客有较多涉华内容) 《外交家》网站:/(虽然偏重政治,但也有重磅的涉华军事分析) 美国《空军时报》网站:http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/defence/ ?外国主流媒体的军事版:http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/defence/ 各国国防部的网站:美国、英国、澳大利亚 巴基斯坦空军网站:http://www.defence.pk/ 二、每日工作基本流程和规范: ? 1.?选题:值班编译人员在工作日上午八点开始搜寻和发放选题。军事频道会在上午提供具最高优先级的选题,被分配的译员需要第一时间做稿。此外,为了提高效率,鼓励译员自己寻找选题,随后统一报在群里,由值班编译人员把关是否对所报选题进行翻译和操作。(注意:所报选题需附带原文链接、对选题的简短介绍以及选题的标题。) ? 2.?做稿:译员接到选题后按编译规范翻译稿件,在1-2个小时内完成编译工作。 ? 3.?截稿:完稿后将译稿和原文链接发回群里,由值班编译人员进行审校。 ? 4.?若译员接稿后当天临时有事,不能在规定时间内完成稿件,请及时与高翻组负责人沟通或向值班编译人员说明。 ? 5.?译员可结合自己的课程安排参加本项目的时间,对此可咨询高翻项目组负责人。周六周日及国家法定假日一般不安排值班,如有业余时间在线并且主动做稿子的译员,可以直接联系群里的值班编译人员(前提是值班编译人员当天值班)。 ? ? 三、 ? 1.?稿件格式: ? 标题:最多21个字。需突出文章的重点或是译员所认为的吸引读者之处。 ? 导语:【环球网综合报道】XXXXXX……导语须简要概括叙述新闻的大概内容。如果是消息稿,导语需要包括时间、地点、人物、事件。如果是评论稿,导语需要精炼出整篇文章最核心的观点和最抓眼球的字句。 ? 稿件主体:对外文原文进行编。消息性或事实性新闻只需介绍事件起因、过程和结果,字数控制在几百字之内即可;评论文章可根据实际情况扩展篇幅,但篇幅不宜过长。 ? 署名:稿件最后署名:(实习编译:XXX) ? 2.?编译规范: ? (1)军事类稿件中,凡是涉我稿件,均需要注意敏感信息。对中国军队体制、腐败现象、军事领导人、军官的批评一律不沾!!质疑中国武器装备的话,要看情况,胡说八道的不要做,有道理的可做,如果有拿不准的情况,可以及时沟通。?在报选题时,应通读全文,把其中的敏感点也一起提出,避免审稿人员不了解文章内容、仅凭标题来决定做与不做。 ? (2)标题和导语严格按照上述格式操作,正文须注意控制字数。如果原文出现很多细节性描述,在不影响文章结构的情况下,需酌情删减,突出新闻的主题和重点即可。 ? (3)保证译文的准确性,译文须绝对忠于事实和原文,切勿主观臆断或妄加评论。有不确定之处,请用醒目记号标出或请教审稿人员;保证文章的顺畅性和可读性,避免逻辑混乱,在段落或句式转承时,可适当使用过渡词汇或句式。 (4)保证语言的规范性,尽量减少口头用语,使用书面用语;慎用形容词和具有感情色情的词汇。 ? (5)对文中出现的军备,尽量通过百度,谷歌将其中文代号译出。其代号和数字应用双引号,括号外加其装备类型,如“伊尔-76”运输机,“铠甲-S1”防空导弹。 ? ? (6)若原文中出现直接引语,需要保留的话,应全文照译,或者根据需要改为间接引语;但间接引语不能改为直接引语。 (7)使用标点时要区分全角、半角:破折号、括号用半角,其余(冒号、顿号、引号、书名号、叹号、问号等)为全角。标题中不要出现逗号、句号,有疑问、加重的语气可适当使用问号、叹号。数字用半角,标题中间断开要用半角空格。 ? (8)完稿之后,务必通读全文,纠正文中的语法错误和错别字,然后再提交至群中。 ? ? ? 四、相关人员联系方式 ?

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档