- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合篇之汉译英.ppt
Translation 小心译译 攻破5分汉译英题 四级汉译英命题趋势和复习要点 (P127—135) 如何在冲刺阶段复习翻译题型呢?又如何在考试中取得高分呢?送给大家16个字:立足真题,挖掘考点,回顾过去,胸有成竹。 近几次的翻译题型主要有三大考点: 解题技巧及冲刺备考建议 (P136—138) 考生做题时应注意以下几个步骤: 1.通读全句,确定翻译部分的语法结构。在快速浏览句子时,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。 所谓形式包括:词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等);虚拟;被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 2. 看括号里面的汉语句子,选择适当的词汇和表达手段,注意按照英语的逻辑思维来安排句子顺序。以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 3.先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 4. 完成题目后,检查时态、语态、主谓、单复数、拼写是否有误。 11. It may be necessary to stop____________(每隔…时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12. The mad man was put in the soft-padded cell lest he ___________injured himself___(伤害自己).13.Jean did not have time to go to the concert last night because she was__busy preparing for 忙着准备) her examination.14. The ship’s generator broke down and the pumps_______must work with the hand_____________(不得不用手工操作) instead of mechanically.15. Why didn’t you tell me you could me the money? I_need not have borrow money from the __band____ (本来不必从银行借钱的) Assignment P139--166 1. I didn’t buy a good seat 解析:题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达。“没有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”,因此不能译成I didn’t buy a good ticket。 2. the railway will be extended to our village 解析:本题考查英语被动语态的翻译。虽然原中文句给出了主动语态,但在这里主动语态表示被动含义。因为铁路不可能自己延伸,延伸铁路的必定是人。再如:这个问题已经解决了。(The problem has been solved.) 3. is a man of great enterprise 解析:本题也有很强的干扰性。考生易译成has a strong heart of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完全背离了原文的意思。“很强的事业心”有自己固定说法:sb. of great enterprise,也可以说成:be self-motivated and result-oriented。 4. has a strong influence/effect on 解析:本题是对常用动词词组的考查。 5. Students should draw/learn a lesson here 解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象所迷惑。看到“经验”一词,大多考生会反应出experience,但根据全句意思可知,“经验”两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵。 实战训练 1: He has done so much for the poor in his community that __you cannot priase him too much_________________(再怎么赞扬他都不过分). 2: The spokesman admitted that the government’s thoughtless policy had caused a crisis that ___it should not
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)