2025年大学《波兰语》专业题库—— 波兰词汇对外音译规范.docxVIP

2025年大学《波兰语》专业题库—— 波兰词汇对外音译规范.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《波兰语》专业题库——波兰词汇对外音译规范

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、名词解释

1.音译

2.波兰语音系

3.音近原则

4.音节对应

5.重音

二、简答题

1.简述波兰语字母?和?的发音区别,并说明在中文音译中通常如何体现这一区别。

2.阐述波兰语音译中“音全”原则的含义及其应用场景。

3.分析波兰语中?和?发音的细微差别,并举例说明其在中文音译中可能采取的不同处理方式。

4.为什么在音译波兰语人名时,即使某些音在中文中不存在,也常常选择尽量模拟波兰语发音的译法?这体现了怎样的翻译理念?

三、辨析与说明

1.判断下列波兰语音译是否遵循了基本规范,如果不遵循,请说明理由并提出修改建议。

*`波兰`-`波兰`

*`乌克兰`-`乌克兰`

*`米科瓦耶夫`-`米科瓦伊夫`

*`华沙`-`瓦沙`

2.波兰语单词`cukier`(糖)有多种中文译法,如“库吉尔”、“库克耶尔”等。请分析这些译法的差异,并说明选择哪种译法可能更符合音译规范。

四、音译实践

将下列波兰语词汇音译成中文:

1.chleb

2.dom

3.woda

4.miasto

5.kraj

6.uczony

7.nowy

8.zdrówko

9.sztuka

10./library

五、意译与音译结合

请为下列波兰语词汇提供合适的中文译名(可以结合音译和意译):

1.StaraSynagoga(老犹太教堂)

2.PlacZamkowy(王宫广场)

3.Park?azienki(拉齐尼基公园)

4.ZamekKrólewski(皇家城堡)

5.GazetaWyborcza(《选举报》)

六、分析与讨论

波兰语中存在一些连读现象,例如在`ca?y`(全部)一词中,c和a的发音会连读。试分析这种连读现象在中文音译时会遇到什么挑战,并探讨在实际音译时通常如何处理这种情况,以使译名更自然、易读。

试卷答案

一、名词解释

1.音译:指将一种语言中的词汇,根据其语音规律,用另一种语言(或方言)的语音形式对应转写出来的翻译方法。

2.波兰语音系:指波兰语所使用的语音系统的总称,包括其字母表、元音、辅音的发音方法、音节结构、重音规则等。

3.音近原则:指在音译时,优先选择与源语言词汇发音最接近的源语言语音或目标语言语音进行转写的方法。

4.音节对应:指在音译过程中,将源语言词汇的音节结构作为参照,尽量在目标语言中找到相对应的音节形式,特别是注意多音节词的重音位置对音译的影响。

5.重音:指在波兰语音节或词语中,发音时声音强度或音高有明显区别的音节,波兰语通常是固定重音,位于词的末尾或次末尾。

二、简答题

1.解析思路:首先明确?发/t??/音,?发/t???/音(舌尖前音,类似英语ch)。然后解释中文中ch/t??/和q/t??/的发音。最后说明音译时,?通常译为ch(如?wierk译chwerk),而?由于发音接近q或ch的变体,译为q或ch都可能,需根据具体词汇和常用译法判断(如?wika可译chvika或qvika)。

2.解析思路:阐述“音全”原则即在音译时,尽可能将源语言词汇的主要语音成分都翻译出来,不遗漏。应用场景主要在源语言发音与目标语言有较大差异时,为了更全面地反映源语言发音特征而采用,如保留卷舌音、鼻化元音等的模拟发音。

3.解析思路:分析?发/?/音(舌尖后卷舌浊擦音),?发/?/音(舌尖前浊擦音)。指出两者发音部位相同,声母清浊不同。举例说明,如?abia(青蛙)和?ród?o(源泉),在音译时?可能译为兹或尔兹(模拟/?/),?可能译为兹或日兹(模拟/?/),具体选择需看上下文和习惯译法。

4.解析思路:说明音译波兰语音译时选择模拟发音的译法,体现了对波兰语音素本身发音的尊重和保留,旨在使中文使用者尽可能感知到波兰语音的特质,增强语言的异域感和识别度,尤其是在人名地名等具有文化标识性的词汇中。

三、辨析与说明

1.解析思路:

*`波兰`-`波兰`:正确。波兰语p/p/对应中文p,o/?/对应o,l/w/对应l,重音在末尾,音译准确。

*`乌克兰`-`乌克兰`:正确。波兰语ukraine中的u/u/对应u,k/k/对应k,r/

您可能关注的文档

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

1

1亿VIP精品文档

相关文档