文化转向视域下外事翻译的多维审视与策略构建.docx

文化转向视域下外事翻译的多维审视与策略构建.docx

  1. 1、本文档共24页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

文化转向视域下外事翻译的多维审视与策略构建

一、引言

1.1研究背景与意义

20世纪80年代末,翻译研究领域发生了深刻变革,“文化转向”这一概念的提出宛如一颗投入平静湖面的石子,激起千层浪,为翻译研究带来了全新的视角与方向。在此之前,翻译研究主要聚焦于语言层面,致力于探索语言转换间的技巧与规律,如20世纪20年代到60年代,语言学派借助结构主义语言学,从语音、语素、词汇到句法、篇章的翻译研究,试图寻找规范的翻译技巧。然而,随着时代发展,翻译研究逐渐突破语言的局限,将视野拓展到文化领域。苏珊?巴斯内特等学者倡导的文化翻译理论认为,翻译不仅仅是语言的转换,更是一种文化行为

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档