功能对等理论视角下英文电影字幕中的翻译研究——以电影闻香识女人为例.docx

功能对等理论视角下英文电影字幕中的翻译研究——以电影闻香识女人为例.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE9

功能对等理论视角下英文电影字幕中的翻译研究—以电影《闻香识女人》为例

摘要:翻译是指在保持原文意义不变的情况下,将一种语言的作品转换成为另外一种语言,随着当今社会的发展,全球化进程的不断加快,翻译成为跨文化交际的重要工具,电影字幕翻译也在国家之间的电影文化交流中起着至关重要的作用。电影《闻香识女人》是一部讲述美国上世纪六十年代到上世纪九十年代时代变迁所衍生出来的社会思潮之间的冲突、碰撞与融合的影片。影片里大量的台词也给许多观众留下深刻的印象,通过电影的字幕翻译能够准确地让观众理解电影中的人物特征,并且更容易的把握电影所要表达的东西和思路是一件非常重要的事情。奈达的功

文档评论(0)

123456 + 关注
实名认证
内容提供者

123456

1亿VIP精品文档

相关文档