- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
校园英语/翻译探究
卡特福德翻译转换理论在《简爱》译本中的应用
天津大学外国语言与文学学院/徐晓琳
一、引言点,英汉之间的结构转换存在多种形式,下面主要具体分析
汉语与英语分属不同的语言系统,具有不同特点和结被动语态和主动语态之间的转换:
构,两者之间无法实现绝对的对等,若想要准确的传递原1)被动语态和主动语态的转换。英语表达中被动语态较
文信息,且语言表达符合目标语读者的语言习惯,就要在翻为常见,而汉语则恰好相反,只有在少数特定情况下才使用
译过程中进行“转换”。“翻译转换”这一概念是由英国著被动语态。所以在将文学作品从英文译入到汉语时,译者要
名语言学家和翻译理论家卡特福德提出的。卡特福德(1917-考虑讲将动译为主动,这样中文读者读起来会感觉语言更顺
2009)于1965年在《翻译的语言学理论》一中提出了“翻译畅地道。请看下面的例子:
转换理论”,他认为“转换”就是“原语进入译语过程中偏Still,nowandthen,Ireceivedadampingchecktomy
离形式的对应”。cheerfulness;andwas,inspiteofmyself,thrownbackonthe
二、翻译转换的类别和理论基础regionofdoubtsandportents,anddarkconjectures.(Charlotte
根据语言的层次和范畴,卡特福德将“翻译转换”分为Bronte,142)
两类:层次转换和范畴转换。他提到层次转换指“处于一种译文:不过我时时会感到扫兴,情不自禁地想起那些疑
语言层次上的原语单位,具有处于不同语言层次上的译语翻惑、凶兆和不祥猜测。(HuangYuanshen,181)
译等值成分”。卡特福德提出的转换理论的基础是韩礼德的在原文的表达中,作者用到了“wasthrownback”,不
系统语法和语言层次理论,韩礼德将语言分为四种不同的层强调动作发出者,使用的是被动语态,符合英文中多用被动
次:语法、词汇、词形和语音。但由于词性和语音之间,以语态的特点。译者在翻译过程中,将被动语态转化为主动语
及词性和语音与语法词汇之间都无法进行转换,所以卡特福态,译为“我想起”,这更符合中文的表达习惯,如果作者
德认为层次转换只存在于词汇到语法或语法到词汇的翻译过直译为“我被那些疑惑感染”,会使文章读起来有很重的翻
程中。译腔。
卡特福德认为等值关系可以在阶级之间上下转换,因而2)物称主语与人称主语的转换。英语多使用物称主语
将“范畴转换”定义为“翻译过程中对应形式的脱离”。根句,比较客观的描述事物或事件,而少用人称来叙述而汉语
据韩礼德对范畴的定义和归类,卡特福德将范畴转换分为:则相反,倾向于描述人及其行为或状态,常常使用人称做主
结构转换、类别转换、单位转换和系统内转换。语。因此,英汉翻译时,译者需要注意到人称之间的转换。在
三、翻译转换理论在《简爱》中译本中的应用简爱中的中译本中体现了这一点,例如:
1.层次转换。汉语通常使用词汇手段来表达数、时态、‘Itpassesme!’shecontinued;(CharlotteBronte,231)
体等范畴,而英语则通常用语法手段,因此,英汉翻译时常需要译文:“我不了解!”(LiJiye,323)
利用词汇和语法之间的层次转换。在《简爱》中译本中,译在物称主语的句子里,it作主语较为常见,‘Itpasses
者多次使用层次转换来表达时态,请看以下例子:me!’表示说话者的难以置信,英文表达中这样的方式更加客
Idomybest;
您可能关注的文档
最近下载
- 下肢深静脉血栓形成的预防宣教.pptx VIP
- 天-猫-保-健-食-品-行-业-标-准复习进程.docx VIP
- 2025高考数学核心二级结论速记指南.pdf VIP
- 整理收纳讲座-整理收纳术.pptx VIP
- 中山建设工程造价指数指标2017-中山住房和城乡建设局政务网.PDF
- 提升幸福感的整理收纳术 日常生活劳动通用八年级全册整理与收纳.pptx VIP
- 高中政治统编版必修一中国特色社会主义第二课只有社会主义才能救中国测试题.pdf VIP
- 新能源汽车维护与保养学习单元2-2驱动及冷却系统维护与保养.pptx VIP
- TCECS-铁路工程采空区防治技术规程.pdf VIP
- 齐齐哈尔市教管育理学会“十二五”课题申报评审书.doc VIP
文档评论(0)