- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语码转换作用 1、使用语码转换比较便利交际。 Using code-switching is convenient for communication. 由于思维和文化等差异,英汉语言表达之间有时具有不可译性。当说话人无法用汉语准确表达英语中的词语、短语或句子 时,或者为了避免翻译失误带来理解错误 ,或者认为翻译过程比较繁琐时,说话 人可以采用语码转换的策略 ,直接使用原英语表达,就比较简单省事了。 宛瑜:里面是什么呀 ? 展博:里面都是我最有价值的收藏品, 我花了十年时间才收藏的,个个都是典藏版,价值连城哦! 宛瑜 :价值连城?是DIOR,GUCCI还是IV的包包 ? 展博:更棒,我保证你一定会喜欢! 例中,DIOR ,GUUCI和IV都是国外时尚品牌名称,和Vodka、Whisky一 样 ,都属于品牌的专有名词 。 说话人使用语码转换,直接引用英语词 汇 ,这样既省去了翻译的麻烦,又能保留原文的风格,也容易被追求时尚的年轻人所理解和接受 。 2、语码转换能够改变交际双方情感距离。 Code-switching can change the emotional distance in a communication. 在语码转换中,会出现两种情况:语言靠拢或称趋同(conve rgence)和语言偏离或称求异(divergence )。Gile s用“ 言语顺应理论(Speech AccommodationTheory,简称SAT) ”(也叫做 “交际顺应论 ”(CommunicationAccommodation Theory,简称CAT)来解释这两种现象 。趋同是指交际者选择适应对方交际行为的语言或非语言变体,以获得对方的赞同或认可,增进相互间的理解。言语趋同反映了说话人对社会融合或被他人认同的需要,其理论基础正是社会心理学家Byme(1971)提出的“近似相吸” 理论。 下面就是出于靠拢的目的而进行的语码转换的例子: 曾小贤:OK。朱迪已经被我放长假了,今天就是你上班的第一天。 宛瑜:Y es,Sir。请给我布置任务吧! 例中,曾小贤给原助手朱迪放了长假,聘了正急于找工作的宛瑜做其新助理,基于高兴和感激,宛瑜使用敬称“Yes,Sir”来回应曾小贤,此语码转换拉拢了两人的距离,使曾小贤听后心里无比舒畅。 3、语码转换可起到幽默的效果。 Code-switching can have a humorous effect. 有意识地使用语码转换可以获得某种特殊 的效果,比如调侃、诙谐或讽刺等。幽默 的语言能活跃气氛,可以迎合受众追求轻松、愉快的心理。 张先生:我知道追求你的人很多,所以, 我想约明年情人节,你就给我一次机会吧 。Myheartsweet! 宛瑜:是Sweetheart! 例子中的语码转换起了幽默、 调动观众情绪的特殊效果。 4、语码转换能够体现追求时尚的心理。 Code-switching can reflect fashionable pursuit of psychology. 现代年轻人语言风格活泼、动感时尚,体现当代生活节奏和年轻人朝气蓬勃的特点。而年轻人语言中的一些流行的语码转换更是体现出年轻人追求和引领时尚的心理动机。 一菲:还愣着干什么呀,送到楼下草坪上去啊,go,go,go,go,go大家抓紧时间,十分钟之后到总部开会,Over! 回应 :Yes,Madam! 这里的 “go",“ over", “yes,madam等插入汉语表达中, 显示出了年轻人的追求简洁明了的语言特征,又表现了他们极具动感和朝气的性格特征 。 5、恰当使用语码转换可以缓和语气或氛 围。 Proper use of code-switching can alleviate tone or atmosphere. 张先生:你好,我等你很久了! 宛瑜 :我不是告诉过你吗 ,我不喜欢英语不好的男孩子。 张先生 :我英语过了托福… … 宛瑜:不用了,不用了,我忘了告诉你 ,我不喜欢单眼皮小眼睛的男生。 张先生:啊! 宛瑜:I’m so rry!永别啦! 张先生在电梯里第二次向宛瑜表白,遭到宛瑜的拒绝 ,面对表白者尴尬和失望, 宛 瑜使用语码转换,马上用“I’m sor ry ”来缓和这种尴尬的气氛。其实拒绝了张先生的表白宛瑜内心丝毫没有sorry在这里却起到了另一种作用, 那就是调节氛围的作用。 6、语码转换可以用来强调或解释说明所要表达的内容。 Code-switching can be used to emphasize or explanation to the content of the expression. 在汉语语篇中,其他语言语码的使用能起到强调的作用。当一个意思用汉语表达之后,说话人可能
您可能关注的文档
最近下载
- 征地拆迁工作总结.pptx VIP
- 二级公立医院绩效考核各指标必威体育精装版的评分标准.pdf
- 辽宁省沈阳市和平区2023-2024学年五年级下学期期末数学试题.docx VIP
- 2025-2026年部编版五年级语文下册期末试卷及答案【完整】 .pdf VIP
- 艾克幕ICOM-IC-9700_维修说明书手册.pdf
- 湖南省普通高等学校招生体育类专业统一考试评分标准和考试细则(2023年版).pdf VIP
- 医院药品破损处理管理制度.docx VIP
- 钱江贝纳利前后减震加油量列表.xls VIP
- 7.1 血液 课件 2024-2025学年北师版生物七年级下册.pptx VIP
- 曲臂车培训课件.pptx VIP
文档评论(0)