小学趣味文言文(3-5年级)汇总.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
董师 文言文讲堂 积跬步,无以至千,积小,无以成江海。—《荀子·劝学》 趣味文言文能力训练专题讲堂(一) 姓名 上课时间 学习指南 1、了解文言文的概念 2、学习文言文的好处 3、了解文言文词句翻译的基本方法 4、学习文言文 5、实战演练 6、课后练习 课堂引入 有一子弟不学无术,但却爱卖弄斯文,之乎者也时不离口,以至其岳父甚轻之。 一日,岳父有疾卧床不起,此子弟前往探之。到其家,入岳父室见其卧于床即摇头曰: “岳父大人何以病之?”岳父见其酸相而不答理。 百 川东到海,何时复西 归?少壮 尽 , 大徒伤 悲。——汉 乐府 - 1 - 《长歌 》 董师 文言文讲堂 积跬步,无以至千,积小,无以成江海。—《荀子·劝学》 子弟见其不答又曰:“何不请先生乎?”岳父凝然闭目不理。 子弟茫然曰:“莫非是死者?”话一离口,岳父立即从床跃起用瓷枕恨恨向其一抛,子 弟抱头滚地闪枕惊呼曰:“险也!” 知识讲解 一、何谓文言文 第一个“文”,是书面语言的意思。 “言”,是写、表述、记载等的意思。 “文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指 “文言文”的意思就是指“以先秦时期的口语为基础而形成的 书面语言写成的文章”。 “白话文”的意思就是:“使用常用的直白的口头语言写成的文章”。比如像说现在的, “你吃饭了吗?”。 在我国古代,要表述同一件事,用“口头语言”(口语)和用“书面语言”(书面语)来 表述,是不同的,比如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用 书面语言进行表述,却是“饭否?”。“饭否”就是文言文,这里,“饭”名词作动词用,意 思为吃饭。 在1919年以前,中国所有的文章都是用文言文书面语言写成的。现在我们一般将“古 文”称为“文言文”。 二、学习文言文的重要性 首先,我们要认识到具有阅读文言文的能力,是继承和光大我们的祖先给我们留下的极 百 川东到海,何时复西 归?少壮 尽 , 大徒伤 悲。——汉 乐府 - 2 - 《长歌 》 董师 文言文讲堂 积跬步,无以至千,积小,无以成江海。—《荀子·劝学》 为丰富和辉煌的文化遗产所必须具备的条件。 其次,学习古代汉语,有助于提高我们的现代汉语水平,充实我们的文化知识积累。 第三、学习人文修养,会做人,会做事,懂得一些深刻的道理。 第四、为了考试的需要,文言文的出题比例在上升,重视程度在上升,作用日益显 现,被人们的认可度在上升。 三、文言句子翻译技巧 【留】 在古文中,我们有些字词是不用具体去解释其意思的,包括有:人名、地名、朝 代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,人们熟 知的词,如“山”、“火”、“车”等,也无需翻译。 【释】 准确的翻译是文言文必须要掌握的一门技能,也是用得最多的一种手段;我们有 一个最基本的原则,就是运用现代汉语的 双音节词语来解释古文中的 单音节词语。 【理】 所谓的理,就是调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代 汉语是一致,但也有一些文言句式,如“猛于虎也” ,原次序译作“凶狠比老虎”, 这不符合现代语习惯,应把“比老虎”调整到“凶狠”之前。 【添】 在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。如“昔有宋人,夜 不能寐。忽闻犬吠…”忽闻犬吠的主语就省略了,在翻译的时候要把主语补充出来。 【删】 有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。如“夫大国” ,这种没有 实际意义的词,我们在翻译的时候就可以省略不翻。 百 川东到海,何时复西 归?少壮 尽

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体 阳新县融易互联网技术工作室
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档