《大学英语口译》口译笔记.pptVIP

《大学英语口译》口译笔记.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Example 4 我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术和设备和国内市场短缺的原料 Example 4 我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术和设备和国内市场短缺的原料 4. 少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。 5. 快速书写。必须发展自己的汉字和英语快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。这里讲的不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。 6. 明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次的结束点,就成了下一次翻译的开始点。其重要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的,下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼光无法确定这页上面哪一条线,或符号是这次翻译内容的开始点。所以需要标明 . Canada and the United States have a very similar culture because they share a similar history. Both countries were settled by people from Europe who came to North America looking for a new life. Canadians and Americans both developed an individual oriented culture because this was needed to survive in a huge, new land. ∵ ∵ Ca~US 文 ~历 。 2□ stld by E ↘ 。 。 N.A for new life Ca US dvlp 个文 Survive 大 new land Example 人民币的汇率问题一直是国际上很关心的一个问题,中国很多重要的贸易伙伴都敦促中国要采取更为灵活的人民币汇率机制 Example 2 中国民间贸易在对外贸易中起着重要的作用,与此同时,中国与世界各国政府间的贸易联系,也得到了巨大而持续的发展 Example 3 我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术和设备和国内市场短缺的原料 Example 4 中美两国在世界上具有很大的影响,两国人民都希望保持和发展健康,稳定的关系。这种关系有利于亚太地区,乃至世界其他地区的和平,稳定和繁荣 Example 5 以改革为核心的农村改革,主要是解决农村上层建筑不适应经济基础的某些环节 Example 6 我们成功地避免了经济的大起大落,避免了物价的过度上涨 Example 7 双方贸易与合作迅速发展的主要原因在于两国的经济有很强的互补性 Example 8 中国将逐步开放电信基础业务和增值业务市场,允许外资在中国直接投资并建立合资企业。 Example 9 在过去的一年里,中国在国际上赢得了更多的理解,信任,尊重,国际地位和影响力进一步提高 Example 10 中国政府是根据国内法,国际法和人道主义精神来处理问题的 Example 4 我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术和设备和国内市场短缺的原料 Example 11 世代友好,永不为敌,是两国正确的选择 Example 12 我们讨论的问题包括经贸问题,恐怖问题,反恐问题,伊拉克问题和朝核问题 Example 13 我们应该牢牢把握中美的大局,妥善解决分歧,不断朝着增进了解,扩大共识,发展合作,共创未来的目标前进 Example 14 新中国时期中国外交也贯彻了以人为本,执法为民这一宗旨。 Example 15 能源是国民经济和社会发展的重要基础和保证 Example 16 世界大多数的贫穷人,主要是以农业为生,如果你懂得了农业,就真正懂得了穷人的经济学 Example 17 中国幅员辽阔,自然资源丰富,劳动力低廉,税收低,消费者市场潜力大,社会环境稳定,投资政策诱人,经济回报率高 Example 18 中国教育界,科学界,文化界一直同哈佛大学保持着学术交流 Example 19 哈佛建校三百六十年来,培养了许多杰出的政治家,科学家,文学家,企业家,曾出过六位美国总统,三十多位诺贝尔奖获得者 Example 20 as reform deepens and China open

文档评论(0)

CUP2008013124 + 关注
实名认证
文档贡献者

北京教育部直属高校教师,具有十余年工作经验,长期从事教学、科研相关工作,熟悉高校教育教学规律,注重成果积累

1亿VIP精品文档

相关文档