- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Interpreting of Passive Voice in English During the wars, many national treasures were seized and taken away by foreign invaders. As the play was widely-accepted by the Chinese, the theatre filled rapidly. The series of Harry Poter has been translated into many languages and loved by children across the world. China has overtaken Japan as the second largest GDP economy in the world and yet its GDP per capita is still far down the ranking. This mismatch is received with mixed feeling by Chinese people. The latest version of the vehicle was featured by the state-of-the-art technology in the industry. It is time we came together to work on a new international agreement that can be embraced by rich and poor nations alike. It is reported that China’s economy growth will exceed 8 percent this year. It is a long way from Beijing to London. The distance has sometimes seemed to be compounded by historical, philosophical and political gaps in our outlooks. 1把英语被动句直接翻译成汉语的被动句 During the wars, many national treasures were seized and taken away by foreign invaders. As the play was widely-accepted by the Chinese, the theatre filled rapidly. The series of Harry Poter has been translated into many languages and loved by children across the world. 2把英语被动句转换成汉语的话题-评述句或主动句 China has overtaken Japan as the second largest GDP economy in the world and yet its GDP per capita is still far down the ranking. This mismatch is received with mixed feeling by Chinese people. 中国已超越日本成为世界上第二大GDP 经济体,可是其人居收入GDP排名还是比较靠后。面对这种不对称的现象,中国人的心情是复杂的。 The latest version of the vehicle was featured by the state-of-the-art technology in the industry. 必威体育精装版出来的这款车的特点是拥有行业内尖端的技术 It is time we came together to work on a new international agreement that can be embraced by rich and poor nations alike. 现在是时候我们携手合作、共商国际新协议了--富国和穷国都会欢迎的协议 3把英语的被动句翻译成汉语泛称句 It is reported that China’s economy growth will exceed 8 percent this year. 据报道,中国经济增长速度今年将超8% 4把某些by+实施表示原因的英语被动句转换成 因为 It is a long way from Beijing to Lond
文档评论(0)