大学英语实用翻译教程Unit 4 切分与合并.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
图片中为珍藏于台北故宫的玉白菜和红烧肉。 * * A Practical Course in English-Chinese Translation 1) 动车 2) 中国高速铁路 3) elevated light rail 4) maglev train/magnetic suspension 1) bullet train 2) China Railway High-speed (CRH) 3) 高架轻轨 4) 磁悬浮列车 Reference Pre-learning translation 4. 翻译基本技巧 (二) 切分与合并 引言 4.1 切分法(Division) 4.2 合并法(Combination) 4.3 切分法与合并法的结合 Reference Key to Exercise Four 引言 切分法(division),就是将原文中的一个句子分解成两个或两个以上的句子。 合并法(combination),就是将原文的两个或两个以上的句子在译文中用一个句子来表达。 切分与合并法是翻译中调整句式的重要手段, 切分法在英译汉中使用较多,合并法在汉译英中经常使用。 由于英语的句法特征是形合,句子强调形式与语法结构;而汉语的句法特征是意合,所强调的是句与句之间的逻辑关联与意义关联,因此英语中常见复杂的“长句”,汉语中则“短句”较多。 4.1 切分法 4.1.1 英译汉中的切分 切分法主要包括单词分译、短语分译和句子分译三种情况。 一)单词分译 1)In northern areas of Australia, climate permits outdoor water sports all the year round. 在澳大利亚北部地区, ______________, 水上运动一年四季都可在户外进行。 2) The ancients tried unsuccessfully to explain how a rainbow is formed. 古人曾试图解释彩虹是怎样形成的, ___________。 3) When Miss Sharp had performed the heroical act mentioned in the last chapter, and had seen the Dictionary flying over the pavement of the little garden, fall at the astonished Miss Jemima. (Vanity Fair,《名利场》) 我们在前一章里已经提到了夏泼小姐勇敢的行为。她眼看着字典飞过小花园的甬道掉在吉米玛小姐脚下,________________。 但没成功 由于气候适宜 把她吓了一大跳 Division 切分 1) The greatness of Pandora’s beauty touched the hearts of all who looked upon her. ______________,见者无不为之 倾心。 潘多拉姿容绝美 二)短语分译 1. 名词短语分译 2) From the beginning of May, the gradual arrival of these troops gave the Versailles forces a decided superiority. ____________________ ,凡尔赛的兵力在五月初获 得了决定的优势。 由于这些军队陆续开到 Division 切分 名词短语充当的同位语在译为 汉语时,也可分译成单独的句子。 1)Tea, that most quintessential of English drinks, is a relative latecomer to British shores. _________________________,然而,茶来到英国是比 较晚的。 2) He wrote four books in the first three years, a record never touched before. 他头三年写了四本书,_________________。 打破了以往的记录 茶是英国最具代表性的饮品 Division 切分 1)The army rejected him as

文档评论(0)

132****9295 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档