2017年1月-云南翻译工作者协会.PDFVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
云南省翻译工作者协会 会员通讯 秘书处 编 电话:0871 -64145503 传真:0871 - QQ :924573506 E-mail :ynta4196@126.com (翻译业务) km4145503@ (会员服务) 2017 1 月19 日 总第六十九期 网址: 恭祝云南译界各位朋友 新春快乐 鸡年吉祥 1 2016 中国语言服务业大会暨中国翻译协会年会 在京成功举行 2016 年12 月23 日,2016 中国语言服务业大会暨中国翻译协会年会在北京举行。来自政 府相关部门、语言服务供应商、语言技术产品供应商、相关教育培训机构、出版机构、语言 服务行业组织、职业译员和中国译协会员以及国家标准与认证认可机构、法律服务机构、大 型跨国企业、新兴互联网机构的300 多名代表出席了会议。中国翻译协会会长、中国外文局 局长、中国翻译研究院院长周明 出席开幕式并致辞。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、 中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅作大会主旨发言,并发布了 《2016 中国 语言服务行业发展报告》及 《中国语言服务行业规划 (2017 2021 )》。中国翻译协会常务 副会长张世斌发布了协会首部团体标准。国家发改委西部开发司、“一带一路”建设领导小组 办公室对外协调推进组副司长翟东升,中国标准化研究院院长马林聪分别以 《“一带一路”建 设急需更多翻译人才》和 《提升标准有效供给,助力翻译产业发展》为题作主题发言。中国 翻译协会副会长、华为技术公司翻译中心主任陈圣权、科大讯飞研究院副院长王士进、阿里 语言服务总经理刘禹、中译语通科技 (北京)有限公司总经理于洋及东北大学计算机 院副 教授肖桐等来自国内知名跨国企业的代表和研究专家以对话的形式,分享新技术推动语言服 务发展过程中的经验与体会。中国翻译协会常务副会长陈明明主持了大会开幕式。本次会议 以“创新发展与标准化建设”为主题,围绕“一带一路”与语言服务、“互联网+”时代语言服务业 的创新与发展、语言服务人才培养与创业创新、语言服务模式创新与发展、语言服务的标准 化与信用体系建设、语言服务与权益保障等议题进行探讨。 周明 在致辞中指出,改革创新已成为社会组织发展的优先主题和不可逆转的趋势。特 别是信息技术的发展,为语言服务业提供了全新、空间巨大的发展机会。语言行业正逐步告 别传统的增长模式,创新驱动将成为发展的动力之源,云计算、大数据、人工智能等新技术 正在为语言服务业带来无限的机遇和挑战。他希望本次会议能够拓展和深化对语言服务业未 来发展的理解和认知,进一步廓清改革创新这一未来的发展方向,更好地促进语言服务业的 繁荣发展。 王刚毅在主旨发言中进一步指出当下提升语言服务行业战略地位的紧迫性与重要性,应 把语言服务上升到国家战略层面,使其成为中国经济、文化、科技“走出去”的基础性、战略 性和先导性的支撑。他还指出,中国语言服务业未来的发展,需要一个新的“三走三跨”战略, 即“走出去、跨语言的服务,走进去、跨文化的服务和走上去、跨平台的服务”,从而对语言 服务行业进行科 规划和规范,以指导行业的健康有序发展。 翟东升副司长在发言中提到,当前“一带一路”语言能力建设迫在眉睫,应充分发挥多方 面作用,政府引导支持与市场化运作相结合,专业化培养与应急性的培训相结合,我国派出 留 生和吸纳国外留 生相结合,人才培养与语言翻译智能化产品开发相结合,突出重点区 域、重点国别、重点语种,尽快培养出一批急需、管用的语言人才。中国翻译协会是具

文档评论(0)

jinzhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档