格特关联翻译理论视角下言语幽默翻译的研究——以《人人都爱雷蒙德》的字幕为例英语语言文学专业论文.docxVIP

格特关联翻译理论视角下言语幽默翻译的研究——以《人人都爱雷蒙德》的字幕为例英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
格特关联翻译理论视角下言语幽默翻译的研究——以《人人都爱雷蒙德》的字幕为例英语语言文学专业论文

ii ii Acknowledgements I would like to take this opportunity to express my sincere thanks and appreciation to all the people who have made contributions to the accomplishment of this thesis. My greatest thanks first go to my supervisor, Professor Huang Dou, whose enlightening suggestions and advices help me a lot through the thesis writing. During the past three years, he has provided me many translation practice and constant guidance to improve my study. I am deeply grateful for his kindness and valuable suggestions, which greatly contributes to my thesis. I also show my sincere gratitude to Professor Li Xiao, Professor Chen Guangwei, Professor Lu Yun, Professor Yang Yuguo, Professor Li Guinan, Professor Liu Jiamei, and Professor Yao Benbiao from whose inspiring lectures I learn more about the theories of linguistics and translation as well as research methods. I also want to thank my school-Guangxi Teachers Education University which offers me good study environment and inspires me a lot during my postgraduate study. My sincere thanks also go to my dear American friends-Danielle and Nick. Without their help and patient explanation about some culture-loaded phrases or expressions, my thesis must be faced with more difficulties. And my classmates and roommates, especially Hu Zhibo and Yi Zhuolong, are the ones I should thank for their generous help with many research methods and reference books concerning this thesis. Last but not least, I would like to thank my parents and my boyfriend-Hu Junli, for their love and support throughout the years, which always cheer me up whenever I was in difficulty. PAGE PAGE iii Abstract Humor is a pervasive and positive human phenomenon, and has been studied from different perspectives, such as rhetorics, aesthetics, linguistics. Nowadays humor elements are frequently revealed in sitcoms, in which humorous utterances or verbal humor plays a vital role in producing humorous effects. Since English is a foreign language to Chinese

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档