大学英语报刊阅读演示文稿.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
No matter what his personal eccentricities,the films starring this kungfu master have made a lucrative hit in Hong Kong and Taiwan,and it’s now rock-n-rolling its way to new audience round the mainland.(kungfu:[汉语]功夫)不论他有什么个人的古怪脾气,该功夫大师主演的影片已经在港台大走红运,生意兴隆,而且它现在正一路摇摆着走向大陆新观众的面前。 还有不少外来语,由于使用的次数还不十分频繁或使用的时间不够长,尚未完全英语化,因而在书写形式上,有时仍用斜体字标出。如: ??? ? Arafat earned international prestige and Palestinian respect verging on hero worship for holding out against the Israelis in Beirut for three months without the support of any Arab regime.(regime:[法语]政权) ??? ? 阿拉法特在没有任何阿拉伯政权支持的情况下在黎巴嫩坚持斗争3个月,因此赢得了国际威望和巴勒斯坦入近乎英雄式的尊敬。 US President Bill Clinton acted tough by expelling a persona non grata;Russians huffily brand the whole spy case a “propaganda counteroffensive.”(persona non grata:[拉丁语]不受欢迎的人) ?????美国总统比尔·克林顿通过驱逐一名不受欢迎的人来表现其强硬立场;俄罗斯人傲慢地侮辱整个间谍案是“宣传上的反攻”。?? attache[法语]随行人员 glasnost[俄语]公开性;开放 jujitsu[日语]柔术 judo[日语]柔道 karate[日语]空手道 laissez-faire[法语]自由主义 Lebensraum[德语]生存空间 perannum[拉丁语]每年 percapita[拉丁语]人均 rapport[法语]和睦;友好 rendezvous[法语]约会(地点) sumo[日语]相扑 taichichuan[汉语]太极拳 tsunami[日语]海啸 tycoon[日语]巨头 Rich and varied compound words Instead of an all-out strike, the workers will stage a go-slow. ????? 工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。 ????? Thirty-five foreign ministers from the “group of 77” developing nations will be present and other member-countries are expected to be represented by high-level non-ministerial delegations at the two-day meeting. ????? 77国集团中有35名外长将出席这次为期两天的会议,而其余的国家则将派出非部长级别的高级代表团到会。 The Queen,wearing hat,scarf and gloves in partial compliance with Islamic rules on feminine dress became the first woman ruler received in this oil-rich Middle East state. ??? ? 女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个盛产石油的中东国家所接待的第一位女性国家元首。 1)名词+现在分词   cancer-causing drug??? ??? 致癌药物 oil producing country??? 产油国 peace-keeping force??? 维和部队 policy-making body??? 决策机构 2)形容词+现在分词 far-reaching significance??? 深远意义 high-ranking official??? 高级官员 long-standing issue ?? 由来已久的问题 wide-spreading AIDS???

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档