翻译硕士专业学位论文规范.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译硕士专业学位论文规范

外语学院翻译硕士专业学位论文写作要点 Ⅰ. 翻译专业人才培养目标 翻译专业人才是通过专门化的教育(训练)掌握口译或笔译技能,以翻译(口译或笔译)为职业的专门化人才。 目前我国已经基本建立起了翻译专业人才培养的完整体系。这就是通过翻译本科专业(B.A. in Translation and Interpreting, BTI)培养专业化初、中级翻译人才,通过翻译硕士专业学位(MTI)教育培养“适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才”。 高等学校本科翻译专业培养德才兼备的通用型翻译专业人才。毕业生应具有扎实的双语基础、丰富的百科知识、较高的跨文化交际素养、较强的逻辑思维能力和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握多种文体笔译技能和交替传译技能,能熟练运用翻译工具,了解翻译及其相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任各种机构(部门)的实用类文本和一般难度科技文本的翻译、交替传译、涉外交际等工作。 翻译硕士(MTI)专业学位的培养目标是:培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 Ⅱ.翻译专业硕士的特征 翻译专业人才具备以下3个特征,即: (1)应用型:翻译本科及翻译硕士专业毕业生学成后可以直接从事口、笔译工作,直接把学习到的各种口译或笔译技能应用到翻译实践中。 (2)实践性:是指两类毕业生的工作应以口译或笔译实践为主,以翻译活动促进文化交流。 (3)职业化:指毕业生按国际、国内通行的翻译职业规范从事口译或笔译实践活动,以口译或笔译工作为职业并为完善这一职业而努力。 Ⅲ.撰写学位论文的基本指导思想 (1)根据培养目标的定位,即MTI教育培养的主要是能胜任各种形式翻译活动的应用型、实践性、专业化、职业化的翻译行业人员。 (2)学位论文主要督促并考察学生在翻译实践和翻译实习中,是否提高并具备了职业译员应有的观察问题和处理问题能力、归纳总结概括提炼能力,以及基本的应用文体写作能力。 Ⅳ. 论文模式 4.1.重要岗位的实习报告 重要岗位的实习报告主要是要求学生就翻译行业流程中的三个岗位任选一种写出实习报告。 4.1.1项目经理实习报告。 项目经理负责整个项目组织实施,所以这种实习报告应该围绕项目控制的关键点,如人员、成本、质量、周期、工具的应用等来对项目作总体评价和各阶段实施情况的总结。具体而言,完整的项目经理实习报告应包括完整的项目背景介绍和项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估等。如果是真实项目,还可以增加用户的项目满意度调查,这样可以增强学生的信心,也能锻炼学生的沟通能力。 4.1.2 项目翻译实习报告。 由于项目翻译是项目中承担翻译任务的核心成员,他们论文的重点应围绕时间控制、质量问题和相关语料、工具的应用展开。因此,项目翻译的实习报告应包括翻译任务背景介绍及需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制等四个方面,重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验等。 4.1.3 审校实习报告。 由于项目审校承担着项目质量控制的角色,是项目质量保障的关键岗位,关注的主要是质量标准、差错纠错、可利用的相关工具和技巧总结等方面。因此项目校审的实习报告应包括阐述本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估等内容,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。 4. 2. 翻译实验报告 翻译实验报告可以根据具体实践操作,调整相应模版。翻译试验报告的写作模版可以包括任务描述(试验目的、试验对象、试验手段等)、任务过程(假设、变量、操作性定义、受试的选择、试验的组织、试验数据的收集)、试验结果分析、试验总结与结论、参考书目、附录等。 4. 3. 翻译调研报告 翻译调研报告的写作模板可以包括任务描述(调研目的、定义对象、抵押方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、定义数据的收集)、调研结果分析、调研的结论与建议、参考书目、附录等。 4. 4. 翻译实践报告。 为体现MTI学位的特点,翻译实践报告包括如下组成部分:1)任务描述(Task Description),2)任务过程(Process Description),3)案例分析(Case Analysis),4)实践总结(Summery Conclusion),5)参考书目(Bibliography),6)附录(Appendix)。 任务描述是对学位报告中要分析的文本进行背景介绍,如文本系学生在实习中遇到的真实文本,则描述部分应写清楚该翻译任务的委托方的性质,委托方对该项翻译任务的具

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档