摘要世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一.PPTVIP

摘要世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一.PPT

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一

谢谢观看 * 指导老师:施婉玲老师 奕琪 芦荟 静渝 鸿玉 施婷 晓雯 珊婷 诗怡 我们小组通过问卷调查,上网查找相关资料及询问相关的老师较浅地了解中英基本颜色词汇的文化差异.下面我来展示一些我们小组的研究成果. 摘要:世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。颜色词具有强烈的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。我们小组将简单研究英汉颜色词汇所代表的不同民族的文化特征和差异 关键词:颜色词汇 文化内涵 文化差异 我们已研究的成果 基本颜色词的语义比较 1.1红色 1.2蓝色 1.3白色 2颜色与民族心理 2.1红色 2.2绿色 1 基本颜色词的语义比较 @世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。汉英民族对基本颜色词的分类基本上是相同的,都采用七分法,即赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫。 在汉语中红色也称为赤色。在中国红色象征喜庆、高兴和幸福。  英国人认为,红色表示为信仰和博爱献身。在现代,它更多地象征着热烈、刺激、兴奋、勇敢,使人联想到火、血、王权和革命。 。 汉语中的“红”与英语中的red并非完全对应,如 “红糖”在英语中是 brown sugar, “红茶”译为black tea, “红榜”译为 honour roll, “红豆”译为 love pea, “红运”译为 good luck, 英语中的red ruin指“火灾”, a red battle是指“血战”。 red tape是指官僚作风, red sky是指天空出现的“彩霞” 。 英汉语中的蓝色,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。 在英国的文化中,蓝色表示高雅和忠诚。在葬礼中蓝色象征着永恒和不朽。 英语中的蓝色引申义较多,它常用来喻指人的“情绪低沉”、“心情不悦”、“忧愁苦闷”, 乃至“倒霉(的)” 的意思。blue还用以喻指“黄色的”、“下流的”,如“a blue film”指 “黄色电影”,”to make a blue joke指“开一个下流的玩笑”。 @汉语的“白”也不等于英语的white。在涉及到人的人种时,我们可以说the black people(黑人),the yellow people(黄种人),the white people(白人),但“她皮肤白皙”却不宜译成:She has a white skin,而宜译为:She has a fair skin/complexion。也就是说,在涉及到人的肤色时英语的fair与汉语的“白”相对应。 由于人类文化共性的作用,以及文化相互渗透、趋同的影响,不同民族常常会赋予某一种颜色以相同的象征意义。例如,红色热烈奔放,象征着喜庆和奋进;绿色是生命之色,显示着青春的活力和蓬勃的生机;白色纯净素雅,蕴含着圣洁无瑕、纯朴自然之意;蓝色恬淡宁静,给人以意蕴深远、心旷神怡之感。 无论在中国还是在英语国家,红色都象征喜庆、高兴和幸福。例如在中国,过新年时门上要贴红对联,青年人举行传统结婚仪式时,新娘要穿上红衣裳,门窗、墙上要贴大红“喜”字。。 在西方国家人们把圣诞节和其他节、假日称为red-letter days,表示“喜庆的、欢乐的、可纪念的”的意思。在迎接国家元首等贵宾时在机场铺展红地毯作为最高礼遇。美国白宫内有间Red Room,墙上糊着镶金边的红色斜纹缎子,窗边则是红边金色缎子,这间红屋常用来举行小型招待会 绿色在英国表示忠诚、愉快,永存、正义和回归。在艺术中它象征着希望、快乐、青春和春天。绿色是植物王国的颜色,在英汉用语中象征生命、新鲜、精力和旺盛。但英语中的绿色还可以是未成熟之色。英语中常用green 表示某人缺乏经验。例如: a green hand 是一个新手 greener 生手 a green horn 是涉世未容易受骗上当的人 以下是我们小组成员在活动过程中的自我评价及体会. 组长:在活动中,我认识到合作及兴趣对事物的发展起到极大的促进作用.我了解到的不只是关于中英的文化差异. 组员众说纷纭…… 资料这么杂~看屏幕看到可以做眼药水的广告了! 研究中西文化差异,没有可行实地研究,成果似乎不太明显…… 我在家奋战,我妈却不相信我在为学分努力,真有地下党的感觉~~~~~ 但是,最重要的,我们作为一个小组行动,正在慢慢理解分工,合作。 我们的下一步研究计划. 2 颜色与民族心理 2.3黄色 2.4蓝色 2.5白色 2.6黑色 3 颜色的社会属性 3.1颜色与历史 3.2颜色与礼仪习俗 3.3颜色与政治 3.4颜色与经济 *

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档