第一讲汉语词汇学课件(313KB).pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(三)一般词汇 1.新词:是语言中新产生的词。 曹炜(2003):新词语,主要指的是“形式新”,具体观点如下: A:形式新、意义新:走穴、热狗、房奴 B:形式新、意义旧:第三者(小三、二奶)、美眉 C:形式旧、意义新(新义同旧义毫无关系):“偶像”、“白骨精”、“气管炎”。 2.古语词 (1)什么是古语词 古语词是产生于古代汉语,在古代汉语里用过,在现代一般不常使用,只有在一定场合、一定要求下才使用的词语。 (2)古语词的种类 A历史词语 表示本民族历史上出现过但现实生活中已经消失了的、或神话传说中的事物现象的名称。如:尚书、可汗、丞相、鼎、井田、宰相、夸父等。 B文言词语 有一些词语古汉语中用过,它表示的事物、现象、观念在现实生活中还存在,但现代汉语已不再使用它来指称,现代汉语已经有词语去代替它。文言词语一般有同它对应的现代词语存在,这是历史词语所没有的性质。 古代汉语词汇中,典雅规范的文言文书面词语,是现代汉语吸收的主要对象。 3.方言词 (1)什么是方言词 普通话以外的各个方言的词语,以及作为普通话基础方言的北方方言中一些地区性的词语。 (2)方言词语与普通话词语的差异 A相同的意义,说法不同 B同一个词(构词语素相同,构词方式相同),在各方言有不同的词义。 饺子(普通话):(客家话指“馄饨”);面(客家话只指“面条”) 客家话的“走”等于普通话的“跑”,客家话的“行”等于普通话的“走”。 方言词语与普通话词语的差异 C方言中有不少特殊的词,表示特殊的词义,普通话没有相应的词去表示;普通话中有一些词,方言中也没有相应的词去表示。如吴方言的“吃排头”,是挨骂的意思,普通话中没有相应的词与之完全相同。 D有些方言词汇中保存了不少古语词,这些古语词在普通话中已一般不常见于口语,只出现在书面语中,或者只能作为一个不成词语素出现在合成词中,有的在普通话的书面语中已经消失。如南昌话的“禾”(指稻子),客家话的“索”(指绳子),下江官话的“速”(快,快速),赣方言和客家话的“乌”(指“黑”)等。 (3)普通话运用并吸收方言词的几种情况 普通话也吸收其他方言中一些有用的富有表现力的词,这些词慢慢进入了普通话的词汇系统。 有些方言词是表示方言地区的特有事物和现象的,如“橄榄、青稞、龙眼……”。 有些方言词有某种特殊的意义和附属色彩,普通话里没有相当的词来表示,所以吸收,用以补充、丰富普通话的词汇。如吴方言的“尴尬、小瘪三……”等。 有些方言词,其意义与普通话里相应的词相近,但有细微差别,可以构成一组同义词。人们为了满足言语交际的需要,将其吸收进来,丰富普通话词汇系统的同义形式,如来自粤方言的“雪糕”。 4.外来词 (1)什么是外来词 外来词指一种民族语言从其他民族语言里吸收过来的词。这是不同民族间互相交往,不同民族语言互相接触,把对方语言里的词吸收到本民族语言中来的结果,是民族文化交流的结晶和见证。汉语吸收其他语言的词,不外乎这么三种基本做法,一是借音,二是借义,三是借形。 (2)外来词的几种类型 A纯粹的译音:戈壁 哈达 巧克力 马拉松 扑克 B译音兼译义:的确良(decron) 可口可乐(coca-cola) 绷带(bandage) 乌托邦 幽默 C半译音半译义:各词内部,一部分是译音,一部分是译义。如:浪漫主义 马克思主义 米老鼠(Mickey mouse,译作“米老鼠”。前半部分Mickey译作“米”或“米凯”,是译音;后半部分mouse译作“老鼠”“鼠”,是译义)、苹果派…… D译音+表义成分:卡车 卡片 啤酒 芭蕾舞 这是在整个词译音之后,增加一个表义成分,这个表义成分是一个注明类别的语素。 E 汉语吸收日语词:借形词 经济 中国古代把一切治国治民之道称为“经济”,指“经世济国”。相当于现代汉语的“政治管理”。日语从古代汉语里借去这个词,用以意译英语economy或economics,意为“社会生产活动,即社会物质生产和再生产的活动”。现代汉语将这样的由日语汉字构成的词,再借回来,词义按日语的解释而又有所变化。 5.专门术语和行业语 (1)什么是专门术语和行业语 专门术语是各种学科所用的术语。作为科学研究和学术交流的重要工具,各门学科都有一套特别应用的术语。 (2)专门术语和行业语的异同 相同性质:不受地域的限制;具有专业性、单义性。 区别:专门术语有全民族的共同性,有些更是国际性的。行业语一般为特定的社会集团服务,不具有普遍性、全民性。当然,有些科技术语会成为行业语,有些行业语也会成为专门术语。 二 其他词汇类聚 一 聚合词(Polymer words) (一)来源 “聚合词”最早见于郭良夫先生的《语素和词与词和短语》一文: 豺狼虎豹,是聚合词,可以当作集体名词来用的,这种聚合词

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档