- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教学课件课件PPT医学培训课件教育资源教材讲义
毕业论文写作;英语专业毕业论文基本要求;英语专业毕业论文基本构成;英语专业毕业论文基本构成;英语专业毕业论文基本构成;英语专业毕业论文基本构成;摘要写作;摘要写作;摘要写作学习;(2) Other registers that may be more important for students adjusting to university life, such as textbooks, have received surprisingly little attention, and spoken registers such as study groups or on-campus service encounters have been virtually ignored.;(3) To explain more fully the nature of the tasks that incoming international students encounter, this article undertake a comprehensive linguistic description of the range of spoken and written register at U. S. universities. ;(4) Specifically, the article describes a multidimensional analysis of register variation in the TOEFL 2000 Spoken and Written Academic Language Corpus.;(5) The analysis shows that spoken registers are fundamentally different from written ones in university contests, regardless of purpose.;(6) Some of the register characterizations are particularly surprising. (7) For example, classroom teaching was similar to conversational registers in many respects, and departmental brochures and Web pages were as informationally dense as textbooks. (8) The article discusses the implications of theses findings for pedagogy and further research. ;由此可见,摘要共有六个结构要素:
主题阐述(Topic Specification, TS)
背景信息(Background Information, BI)
目的陈述(Purpose Statement, PS)
方法论和语料(Methodology and Data, MD)
研究结果/发现(Results/Findings, RF)
研究所带来的启示/结论(Implications/ Conclusions, IC);摘要例文 Idiom Translation under the Chinese;This thesis analyses the cultural differences in Chinese and English idioms, then studies English-Chinese\Chinese-English idiom translation methods (Research subject) from the angle of culture (Method) and points out some warnings concerning idiom translation: pay attention to context and choose the right version in line with the style and meaning of the original passage (Results); culture is a whole way of life, when new culture emerges, new idioms also appear, therefore idiom translation should develop with the time. (Concl
文档评论(0)