- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
王路巴门尼德思想研究
王路/巴门尼德思想研究
巴门尼德(公元前约515—4年)是古希腊著名哲学家,爱利亚学派的奠基人。他的著作大都已经遗失,流传下来的仅是一些残篇。这些残篇也不是直接出自他的手笔,而是来自别人的引证。残篇的文体是诗,非常优美,人们认为它们属于一部著作,还给它加了一个题目《论自然》[1]。这部著作主要谈的乃是是与真的问题,大概也是历史上第一部谈论这一问题的著作,因此巴门尼德被认为是历史上第一位明确提出或谈到是与真的人,所有关于是与真的讨论自然也要追溯到他。
关于巴门尼德的这部著作,西方学者的讨论非常多,争论非常多,意见也极不统一。在这里,我不想具体地评价哪一种观点正确,哪一种观点不正确,哪一种观点有道理,哪一种观点没有道理,或者说,哪一种观点更有道理,哪一种观点不太有道理。相反,我要从他们的不同解释出发,把重点主要放在理解和说明巴门尼德的思想上,特别是放在理解和说明巴门尼德的思想主要是关于是与真这一点上。为了比较清楚地说明这一点,我们首先看一看其中最主要的一段译文。
1、 译文
关于巴门尼德的思想争论很多,但是争论最多的主要是关于他的残篇第二部分的一段话。这段话的原文如下:
he men hopos estin te kai hos ouk esti me einai,/ peithous esti keleuthos, ’Aletheie gar opedei,/ he d’ hos ouk estin te kai hos chreon esti me einai,/ ten de toi phrazo panapeuthea emmen atarpon./ oute gar an gnoies to ge me eon, ou gar anuston,/ oute phrasais.[2]
巴门尼德书写方式是诗,因此这里我们用“/”来隔行。这段话的重点是第一行和第三行。第一行中的estin是系词第三人称单数形式,相应于英语的is,德语的ist,第三行中的ouk estin是系词第三人称单数否定形式,相应于英语的is not,德语的ist nicht。第一行中的ouk和me是不同形式的否定词“不”,而esti和einai则是系动词的不同表达形式,前者是情态动词形式,后者是不定式。由于对这段话的理解不同,因此翻译也不尽相同,下面我们仅引用几段有代表性的译文:
译文[1]: The one way, that it is and cannot not-be, is the path of Persuasion ( for it attends upon Truth); the other, that it is-not and that needs must not-be, that I tell thee is a path altogether unthinkable. For thou couldst not know that which is-not (that is impossible) nor utter it.[3]
译文[2]: One, that is, and it is impossible for it not to be, is the Way of Persuasion, for Persuasion attends on Truth. Another, that It is not, and must needs not be----this, I tell thee, is a path that is utterly undiscernible; for thou couldst not know that which is not----for that is impossible----nor utter it.[4]
译文[3]: The one [says]: “exists” and “it is not possible not to exist,” it is the way of persuasion (for persuasion follows upon truth); the other [says]: “exists-not” and “not to exists is necessary,” this I point out to you is a path wholly unknowable. For you could not know that which does not exist (because it is impossible) nor could you express it.[5]
译文[4]: Der ei
文档评论(0)