拜访的礼节2010.6.11.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拜访的礼节2010.6.11

拜访的礼节 李芬 2010.6.11 人物:小王,铃木,铃木夫人 场面:以小王拜访铃木为主线,进行场景会话 (1)小王跟铃木电话预约拜访时间 (2)小王在铃木夫妇家拜访: ①在门口 ②在客厅(送礼物,喝茶,吃饭等) ③告别      一、电话预约3-1 一、电话预约3-2 一、电话预约3-3 二、拜访---(1)在门口2-1 二、拜访---(1)在门口2-2 二、拜访---(2)在客厅5-1 二、拜访---(2)在客厅5-2 二、拜访---(2)在客厅5-3 二、拜访---(2)在客厅5-4 二、拜访---(2)在客厅5-5 二、拜访---(3)告别 * 2、はい、ちょっとお待ちください。  在,请稍等。 1、もしもし、王ですが、鈴木さんいらっしゃいますでしょうか。           喂,我姓王,铃木先生在家吗? 2、王です。 いつもお世話になっております。                    我是小王,总是承蒙您的关照 1、お電話替わりました。鈴木です。  电话接过来了,我是铃木。 2、では、朝の9時半頃お伺いしたいと思っていますが、ご都合はいかがでしょうか。   那么,我想早上9:30左右拜访,您方便吗? 1、明日は土曜日ですね。どこへも出かけないから、いつでもどうぞ。      明天是周六吧?哪儿也不去,随时欢迎。 1、いえ、こちらこそ。          哪里哪里。 2、鈴木さん、明日お宅にお邪魔してもよろしいでしょうか。         铃木先生,明天去拜访您家,可以吗?       いいですよ。可以啊。        では、失礼します。   那么,再见 1、ごめんください。     有人吗? 2、はい、どなたでしょうか。      有,您是哪位? 王ですが、鈴木さんいらっしゃいますでしょうか。           我姓王,请问铃木先生在家吗? 注意:一般的に訪問客が行う正式なノック は何回ですか。 (一般到别人家拜访,正式要敲几下门?) 对:4下 错:3下(西方亲密男女的暗号) ええ、おります。どうぞお上がりください。         啊,他在家,您请进。 では、お邪魔します。那么打扰了。 ほんの気持ちですが、どうぞお受け取りください。 这是一点小心意,请收下 2 、やあ、おはようございます。よくいらっしゃいました。          哎呀,早上好。欢迎欢迎。 1、鈴木さん、おはようございます。   铃木先生,早上好。 【おはようございます。】可以用于 哪个时间为止? ---午前10時頃まで ありがとうございます。          谢谢。 ご無沙汰しております。  好久没来问候您了。 1、お茶をどうぞ。请用茶。 2、どうぞおかまいなく 您别张罗了。 近頃(ちかごろ)お忙しいでしょう。今日はゆっくりしていってください。   近来很忙吧?今天就请多坐一会儿。 2、僕は遠慮しておりません。  我没有客气 1、遠慮しないで、たくさん食べてください。   别客气,多吃点。 2、もう結構です。       已经足够了。 1、もう少しいかがですか。再添一点吧? 1、ご馳走(ちそう)さまでした。   承蒙款待,我吃好了。 2、いいえ、お粗末(そまつ)さまでした。    哪里,没有什么好吃的。                               では、失礼します。   那我就告辞了。 1、今日はお忙しいところを大変お邪魔しました。そろそろ失礼します。             今天在您百忙之中,实在是打扰了,我也该告辞了。 2、またお暇な時には遊びにいらっしゃってください。有空时,请再来玩。 *

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档