从中西思维方式初探英汉句法差异.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从中西思维方式初探英汉句法差异

从中西思维方式初探英汉句法差异 2007年第23卷第4期中北大学(社会科学版)Vo1.23No.42007 (总第94期)JOURNALOFNORTHUNIVERSITYOFCHINA(SOCIALSCIENCEEDITION)(Sum.94) 文章编号:1673—1646(2007)04—0032—04 从中西思维方式初探英汉句法差异 周小涛 (山西大学外语学院大学外语部,山西太原030006) 摘要:从句法角度探讨了中西方思维方式之间的差异:汉民族整体性,西方民族分析性的思维方式分别形成了汉语 的意合和英语形合的句型;汉民族对时空事理的临摹与英语民族对客体意识的重视形成了英汉语言时空事理安排的不同顺 序;英语强调未知信息,汉语注重已知信息的句法特点反映出西方人开放性,发散性思维与汉民族保守,收敛的思维方式. 关键词:思维方式;英汉句法;差异 中图分类号:H314文献标识码:A TheDifferencebetweenEnglishandChineseSystax frOmthePerpectiveofWesternandChineseThinkingMode ZHoUX-aotao (Dept.ofCollegeEnglishBranchofForeignLanguage,ShanxiUniversity.Taiyuan030006.China) Abstract:ThedifferencesinthinkingmodebetweenChineseandwesternnationsarediscussedfrom theperspectiveofsyntax:theparatacticsyntacticalstructureofChineselanguageisgeneratedbythe Chinesethinkingmodeofviewingthesituationasawhole,whilethehypotacticsyntacticalstructureof EnglishlanguagebytheWesternersthinkingmodeofanalyzingtheproblemindepth:thedifferent ChineseandEnglishsyntacticalordersofspace,timeandlogicarethereflectionsofthethinkingmodethat Chinesehastheruleoficonicityofthespace,timeandlogicofthingswhereasWesternersattachesgreat importancetotheobjectiveconsciousness:theEnglishpatternofemphasizingunknowninformationand theChinesestructureofstressingknowninformationreflectthedifferentthinkingmodesofthe Westernersbeingopen—minded.pursuingdiversityandChinesepeopleSbeingrestrained.pursuing identity. Keywords:thinkingmode:syntacticstructure:difference 0引言 王还先生认为,任何人学习外语最自然最容易 做的事是把自己母语的习惯套在外语上.有时套对 了,有时就套错了.那些母语和外语不同的地方就一 定要套错.[1],从英汉两种语言来看,这一论断不仅 反映了两种不同语言的结构差异,更说明我们在学 习外语时,会常常用自己母语惯有的文化思维方式 去理解和学习该目标语.因此,英汉民族思维方式的 不同也是造成外语教学,跨文化交际及英汉互译的 主要障碍.本文拟从两种语言背后不同的文化思维 模式着手,探索两种语言差异的规律,以期对外语教 学,特别是英汉互译有所帮助. 1语言与思维的关系 语言与思维的关系自古以来就为学者所关 收稿日期:2006一l1—19 作者简介:周小涛(1978一),女,助教,硕士,从事专业:英汉对比. (总第94期)从中西思维方式初探英汉句法差异(周小涛)33 注E引.古希腊哲学家柏拉图认为思维是无声的语言; 17世纪德国语言哲学家洪堡特认为,语言是思维的 构成工具,是一种主观的存在;另外,美国语言学家 萨丕尔一沃夫的假设(Spair—WhorfHypothesis)中 认为语言决定文化和思想. 思维是人的大脑对现实的抽象反映活动.思维 具有广泛性,相对的稳定性和思维的民族性.思维方 式渗透在各个领域,其中也包括语言.而语言既是思 维的主要载体,也是

您可能关注的文档

文档评论(0)

weizhent2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档