大学英语(B)test03.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语(B)test03

网络教育公共基础课 大 学 英 语 四川农业大学 夏新蓉 大学英语(B) Test 3 Part I Use of English Part Ⅱ Reading Comprehension(阅读理解) Part Ⅲ Vocabulary and Structure Part Ⅳ Cloze(完型填空) Part V Writing(作文) “O. K.”的用法 “O. K.”可以说是英语中使用最为广泛的词,特别是在口语当中,无论是在讲英语的国家,还是不讲英语的国家,都有很多人在使用它。“O. K.”还可以写成“OK”、“Okay”、“Oke”或者“Okey doke”,它既可以用作形容词、副词也可以用作动词和名词: Is it O.K.? 这可以吗?(形容词,相当于“all right”。) It is said that they’re doing O. K. over there. 据说他们在那里做得还不错。(副词,相当于“quite well”、“not bad”) The boss O. K. 老板同意了。(动词,相当于“agree”或“accept”) Sure, I got his O. K., or I wouldn’t have started. 当然了,我得到了他的同意,否则我也不会开始。(名词,相当于“permission”) 按照中国人的习惯,打电话一方常说“我是……”,但在英语中在电话中说明自己的身份、姓名时应该说:“This is ……speaking.”要说明的是,西方人不自称为“My……”。在这种情况下可以说:“This is Wang Li speaking”。接电话一方常常是先将自己的电话号码或姓名报给对方,以避免在双方正式通话前不必要的时间浪费。比如可以说:“This is 81623.”或“This is John Li’s phone.”当然也可以说“This is John Li speaking.” 或如本题中“ Dr Johnson’s office”. 西方人在邀请别人时语气很客气。同样,在回答时也很有礼貌。所以,无论是否接受邀请,使用的表达方式都很礼貌。如果能接受通常说“Yes, I’d love to. Thank you.”(好吧。我很乐意去,谢谢!)如果因确实有其它安排而不应邀,一般要先表明态度是愿意去,然后再道歉说明自己不能去的原因。注意说原因时一定要清楚、具体,绝不含糊。否则,对方就会误以为你是不愿意去而不高兴。这时,你应该说:“I’d love but I’m sorry to say that I have other plans. My brother will have a birthday party at that time and I was invited to go.”(我非常愿意去,但实在是很抱歉,我还有其它的安排。我弟弟邀请我去参加他的生日晚会了。)这样说还是不够客气。最后,应加上一句“Thank you all the same.”(尽管我不能去,但还是要感谢他的盛情邀请。) 中国人在这一点上常犯的错误有二。一是非常生硬地拒绝别人的邀请,直接用“No”来回答,这样是失礼的。二是按照中国人特有的方式,太含蓄,不能表达清楚自己的意思,使西方人不知道你究竟是什么态度。比如一个中国人在接到一个English speaker的邀请后,他很愿意去,但又不直接说,却做了如下的回答,叫人不明白他是愿意去,还是不愿意去。“Oh, that will be troublesome. You will be very tired.”(太麻烦您了,让您受累了。) 学会接受赞扬 中国学生在听到native speakers说自己英语讲得不错时,常回答:“No, my English is very poor.”这样,常会引起误解,对中国人来讲,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得还很不够;或者说自己的成绩不过是由于侥幸,或者强调是由于客观条件而造成的。好像这样才谦虚。否则,轻易接受别人赞扬则会被认为是骄傲自满或没有礼貌,缺少教养。而对于西方人来讲,在听到别人的赞扬时说“Thank you”,表示接受,一方面说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,另一方面也表明别人所赞扬的事是值得赞扬的。这时,被赞扬的一方没有必要“假装自卑”或“故作谦虚”,给人一种虚伪、不诚实的感觉。 听到别人赞扬你的东西时,你不应该说什么 在英语国家,赞扬是出于礼貌。在听到别人赞扬时,一方面不能以中国人的习惯故作谦虚,不接受别人的赞扬;另一方面也不能像下面的例子中那样使对方感到不知所措。一个西方人称赞一位中国女士的手提包漂亮别致,这位女士说:“If you like

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档