- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化语境下的英文电影欣赏 [摘要]在全球化的背景下,电影作为文化传播载体之一,无处不体现出跨文化的元素。本文以《哈利?波特》《勇敢的心》等英文原版电影为例,强调在欣赏英文原版电影过程中,英语学习者除了要注重电影的情节。对白、英语口语这些显性的文化元素之外,还应注意一些隐性的跨文化元素。 [关键词]跨文化语境;显性文化元素;隐性文化元素;英文电影欣赏方法 一、引言 美国著名作家Anais Nin(阿娜伊丝?宁)在谈及跨文化时曾说过“We don’t see things as they are;we see them as we are,”这句话解释了不少英语学习者在语言学习中对待文化的态度。为学语言而单纯地学语言,用母语的思维习惯学习英语,却忽略了语言与文化之间的关系。难怪有些学生在出国深造的过程中,慨叹在国内课堂上学的英语没有用,在日常生活和学习中碰到很多文化震惊(culture shock)的现象。不可否认,这些学生的分析有其片面性,但从某种程度上也反映出英语教学中存在的问题。为了弥补学生缺乏实际的英语交流场景以及对英语国家文化认识上的不足,笔者在课堂教学中引入了英文经典影片欣赏。调查表明学生对影片中的英语口语、情节、对白等显性的文化因素都很感兴趣,但是却对影片中深层次的隐性文化现象知之甚少。例如在《大饭店》(Grand Hotel)中有这样的一句台词:“It’s not your responsibility t0 execute the seventh commandment,”学生如果不了解《圣经》中的摩西十诫相关文化知识,即便是知道eommandment这个单词的意思,也不会准确理解这句台词的。教学过程中出现的诸如此类的问题继而引发了笔者对如何从跨文化语境下欣赏英文电影的思考。 二、跨文化语境与英文电影欣赏 跨文化意识指的是跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认知。Haney将跨文化意识分为四个层次:在第一个层次,学习者通过旅游、杂志、教科书等对于表面的明显的文化特征有所了解,但认为它奇特而不可理解。在第二个层次,通过发生文化冲突的某些场合,了解到与自己文化明显不同的某些有意义的但却是微妙的文化特征,反应仍然是不理解;在第三个层次,通过理性的分析,了解到那些微妙而有意义的文化特征,从认知的角度认为可以理解;第四个层次,通过深入体验其文化,学会了设身处地从当地人的观点看该问题,达到视其所视、感其所感的理解,也就是达到了“移情”和“文化融入”的能力。 电影作为文化的载体,也是文化的产物。不管是国产、港台电影,还是欧美大片,经典的影片往往给我们留下了深刻的印象。英文电影不仅体现了电影所处时代的特征,还浓缩了一个地区、一个国家的文化精髓。通过欣赏英文电影,让我们对一个空间上遥远的国度有了近距离的接触和了解,让我们的思想脱离了距离上的羁绊,驰骋在异域文化中。但是对于英语学习者来说,英文电影欣赏除了可以增强对英语知识的掌握,此外还需要透过语言表面理解深层次的跨文化现象。 三、跨文化语境下英文电影的欣赏方法 Gary Weaver(1986)利用“冰山”理论来解释文化的多层性。像“冰山”一样,文化是由“水上部分”与“水下部分”所构成。 “水上部分”是能看得见、容易识别的,是显性文化,包括语言、民族服饰、建筑、节日风俗,而90%的冰山是位于水下的,是看不见的,即隐性文化。对于英语学习者来说,课堂教学还是更多地侧重于对语言的显性文化的输入,忽略了对隐性文化的诠释。 1,显性文化的欣赏 英文电影显性文化的欣赏可以通过电影中的语言、服饰和建筑等方面体现。对于英语学纠者来说,主要还是侧重在口语化表达和一些经典对白,只要稍加关注这些表达方式,并勤于模仿、经常操练,英语学习者一定会在u语提高和跨文化意识的培养方面有长足的长进。 (1)口语化的表达。英文电影中时常会出现请客吃饭的场面,一般情况下,都会实行AA制,即Go Dutch。如果你要自己付费请对方的话,按照汉语的思维习惯,我们往往会想到Let me pay it for you。但是这却不符合英文的习惯,在电影中往往采用这样的说法:I am buying;This is on me;This is all my bill或者是This is my treat。而在表示命令、提醒等祈使句中,英文倾向于使用短小的短语,言简意赅。又如:Give me(a)five这个短语出现在许多英文电影中,但是我们却不能依据这个短语的字面意思来进行理解,其实根据影片的上下文场景,这里的Five其实指代的是手,就是“击掌”的意思,常出现在英美电影中,是增进感情的一种方式。 (2
文档评论(0)